TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:34:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1716《妙法蓮華經玄義》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1716《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 妙法蓮華經玄義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1716 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 妙法蓮華經玄義卷第六上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ lục thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết ○第六明感應妙者。上來四妙名為圓因。 ○đệ lục minh cảm ứng diệu giả 。thượng lai tứ diệu danh vi viên nhân 。 三法祕藏名為圓果。 tam Pháp bí tạng danh vi viên quả 。 境妙究竟顯名毘盧遮那。智妙究竟滿名盧舍那。 cảnh diệu cứu cánh hiển danh Tỳ Lô Giá Na 。trí diệu cứu cánh mãn danh Lô-xá-na 。 行妙究竟滿名釋迦牟尼。三佛不一異不縱橫。故名妙果。 hạnh/hành/hàng diệu cứu cánh mãn danh Thích-Ca Mâu Ni 。tam Phật bất nhất dị bất túng hoạnh 。cố danh diệu quả 。 釋論云。稽首智度無子佛者。 thích luận vân 。khể thủ trí độ vô tử Phật giả 。 果地圓極非復因位。故稱無子。果智寂照有感必彰。 quả địa viên cực phi phục nhân vị 。cố xưng vô tử 。quả trí tịch chiếu hữu cảm tất chương 。 故明感應妙也。即為六。一釋感應名。二明相。 cố minh cảm ứng diệu dã 。tức vi/vì/vị lục 。nhất thích cảm ứng danh 。nhị minh tướng 。 三明同異。四明相對。五明麁妙。 tam minh đồng dị 。tứ minh tướng đối 。ngũ minh thô diệu 。 六明觀心釋名又三。一釋名。二四悉檀帖解。 lục minh quán tâm thích danh hựu tam 。nhất thích danh 。nhị tứ tất đàn thiếp giải 。 三料簡釋名者。正法華云。無數世界廣說經法。 tam liêu giản thích danh giả 。chánh Pháp hoa vân 。vô số thế giới quảng thuyết Kinh Pháp 。 世尊所為感應如是。今故用為名。 Thế Tôn sở vi/vì/vị cảm ứng như thị 。kim cố dụng vi/vì/vị danh 。 而經中機語緣語。並是感之異目。悉語眾生。 nhi Kinh trung ky ngữ duyên ngữ 。tịnh thị cảm chi dị mục 。tất ngữ chúng sanh 。 且從機釋義則易見。緣感例可解。機有三義。 thả tùng ky thích nghĩa tức dịch kiến 。duyên cảm lệ khả giải 。ky hữu tam nghĩa 。 一者機是微義。故易云。機者動之微。吉之先現。 nhất giả ky thị vi nghĩa 。cố dịch vân 。ky giả động chi vi 。cát chi tiên hiện 。 又阿含云。眾生有善法之機。聖人來應也。 hựu A Hàm vân 。chúng sanh hữu thiện Pháp chi ky 。Thánh nhân lai ưng dã 。 眾生有將生之善。此善微微將動。而得為機。 chúng sanh hữu tướng sanh chi thiện 。thử thiện vi vi tướng động 。nhi đắc vi/vì/vị ky 。 若將生善為機。此結為促。今明可生之善。 nhược/nhã tướng sanh thiện vi/vì/vị ky 。thử kết/kiết vi/vì/vị xúc 。kim minh khả sanh chi thiện 。 此語則寬。如弩有可發之機。故射者發之。 thử ngữ tức khoan 。như nỗ hữu khả phát chi ky 。cố xạ giả phát chi 。 發之則箭動。不發則不前。眾生有可生之善。 phát chi tức tiến động 。bất phát tức bất tiền 。chúng sanh hữu khả sanh chi thiện 。 故聖應則善生。不應則不生。 cố Thánh ưng tức thiện sanh 。bất ưng tức bất sanh 。 故言機者微也。二者古注楞伽經云。機是關義。何者。 cố ngôn ky giả vi dã 。nhị giả cổ chú Lăng Già Kinh vân 。ky thị quan nghĩa 。hà giả 。 眾生有善有惡。關聖慈悲。故機是關義也。 chúng sanh hữu thiện hữu ác 。quan Thánh từ bi 。cố ky thị quan nghĩa dã 。 三者機是宜義。如欲拔無明之苦。正宜於悲。 tam giả ky thị nghi nghĩa 。như dục bạt vô minh chi khổ 。chánh nghi ư bi 。 欲與法性之樂。正宜於慈。故機是宜義也。 dục dữ pháp tánh chi lạc/nhạc 。chánh nghi ư từ 。cố ky thị nghi nghĩa dã 。 次明應者。亦為三義。一者應是赴義。 thứ minh ưng giả 。diệc vi/vì/vị tam nghĩa 。nhất giả ưng thị phó nghĩa 。 既言機有可生之理。機微將動聖人赴之。 ký ngôn ky hữu khả sanh chi lý 。ky vi tướng động Thánh nhân phó chi 。 其善得生。故用赴而釋應。二者應是對義。 kỳ thiện đắc sanh 。cố dụng phó nhi thích ưng 。nhị giả ưng thị đối nghĩa 。 如人交關。更相主對。若一欲賣一不欲買。 như nhân giao quan 。cánh tướng chủ đối 。nhược/nhã nhất dục mại nhất bất dục mãi 。 則不相主對。若賣買兩和。則貿易交決貴賤無悔。 tức bất tướng chủ đối 。nhược/nhã mại mãi lượng (lưỡng) hòa 。tức mậu dịch giao quyết quý tiện vô hối 。 今以眾生譬買。如來譬賣。就機以論關。 kim dĩ chúng sanh thí mãi 。Như Lai thí mại 。tựu ky dĩ luận quan 。 就應以論對。故以對釋應也。三者應是應義。 tựu ưng dĩ luận đối 。cố dĩ đối thích ưng dã 。tam giả ưng thị ưng nghĩa 。 既言機是於宜。宜何等法應以慈悲之法。 ký ngôn ky thị ư nghi 。nghi hà đẳng Pháp ưng dĩ từ bi chi Pháp 。 是善惡所宜。悲則宜救苦。慈則宜與樂。 thị thiện ác sở nghi 。bi tức nghi cứu khổ 。từ tức nghi dữ lạc/nhạc 。 隨以何法應其所宜。故以應釋應也。 tùy dĩ hà Pháp ưng kỳ sở nghi 。cố dĩ ưng thích ưng dã 。 二明四悉檀帖釋者。機應各有三義。 nhị minh tứ tất đàn thiếp thích giả 。ky ưng các hữu tam nghĩa 。 即四悉檀意也。若微以釋機赴以釋應者。 tức tứ tất đàn ý dã 。nhược/nhã vi dĩ thích ky phó dĩ thích ưng giả 。 是赴樂欲之心也。何但心善可生。名之為欲。 thị phó lạc/nhạc dục chi tâm dã 。hà đãn tâm thiện khả sanh 。danh chi vi/vì/vị dục 。 如草木無心。亦稱可生欲生將生。故知赴此善生。 như thảo mộc vô tâm 。diệc xưng khả sanh dục sanh tướng sanh 。cố tri phó thử thiện sanh 。 是隨樂欲即世界悉檀。明機應也。 thị tùy lạc/nhạc dục tức thế giới tất đàn 。minh ky ưng dã 。 若關以釋機對以釋應。更相對當。以悲對其苦機。 nhược/nhã quan dĩ thích ky đối dĩ thích ưng 。cánh tướng đối đương 。dĩ bi đối kỳ khổ ky 。 以慈對其善機者。即是隨對治悉檀。 dĩ từ đối kỳ thiện ky giả 。tức thị tùy đối trì tất đàn 。 以明機應也。次以宜釋機。以應釋應者。 dĩ minh ky ưng dã 。thứ dĩ nghi thích ky 。dĩ ưng thích ưng giả 。 即是為人第一義也。宜以如此等法。與其機感相宜。 tức thị vi/vì/vị nhân đệ nhất nghĩa dã 。nghi dĩ như thử đẳng Pháp 。dữ kỳ ky cảm tướng nghi 。 宜生事善。即為人悉檀。 nghi sanh sự thiện 。tức vi/vì/vị nhân tất đàn 。 宜生理善即是第一義悉檀也。三料簡者。 nghi sanh lý thiện tức thị đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。tam liêu giản giả 。 問何意於理善稱第一義悉檀耶。答理善明生理闇必滅。 vấn hà ý ư lý thiện xưng đệ nhất nghĩa tất đàn da 。đáp lý thiện minh sanh lý ám tất diệt 。 終不理惡滅方始理善生。 chung bất lý ác diệt phương thủy lý thiện sanh 。 故於理善稱第一義悉檀也。若事善生。事惡未必去。 cố ư lý thiện xưng đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。nhược sự thiện sanh 。sự ác vị tất khứ 。 事惡去事善未必生。事是隔別對治悉檀。正是藥病相對。 sự ác khứ sự thiện vị tất sanh 。sự thị cách biệt đối trì tất đàn 。chánh thị dược bệnh tướng đối 。 故不於中開第一義悉檀。其意在此。 cố bất ư trung khai đệ nhất nghĩa tất đàn 。kỳ ý tại thử 。 問眾生機聖人應。為一為異。若一則非機應。 vấn chúng sanh ky Thánh nhân ưng 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。nhược/nhã nhất tức phi ky ưng 。 若異何相交關而論機應。答不一不異。 nhược/nhã dị hà tướng giao quan nhi luận ky ưng 。đáp bất nhất bất dị 。 理論則同如是故不異。事論有機應是故不一。 lý luận tức đồng như thị cố bất dị 。sự luận hữu ky ưng thị cố bất nhất 。 譬如父子天性相關。骨肉遺體異則不可。 thí như phụ tử Thiên tánh tướng quan 。cốt nhục di thể dị tức bất khả 。 若同者。父即子。子即父。同又不可。 nhược/nhã đồng giả 。phụ tức tử 。tử tức phụ 。đồng hựu bất khả 。 秖不一不異而論父子也。眾生理性與佛不殊。 kì bất nhất bất dị nhi luận phụ tử dã 。chúng sanh lý tánh dữ Phật bất thù 。 是故不異。而眾生隱如來顯。是故不一。 thị cố bất dị 。nhi chúng sanh ẩn Như Lai hiển 。thị cố bất nhất 。 不一不異而論機應也。又同是非事非理故不異。 bất nhất bất dị nhi luận ky ưng dã 。hựu đồng thị phi sự phi lý cố bất dị 。 眾生得事聖人得理。又聖人得事凡夫有理。 chúng sanh đắc sự Thánh nhân đắc lý 。hựu Thánh nhân đắc sự phàm phu hữu lý 。 故論異(云云)。問為用法身應。為用應身應。 cố luận dị (vân vân )。vấn vi/vì/vị dụng Pháp thân ưng 。vi/vì/vị dụng ứng thân ưng 。 若應身應。應身無本何能應。若用法身應。 nhược/nhã ứng thân ưng 。ứng thân vô bổn hà năng ưng 。nhược/nhã dụng Pháp thân ưng 。 應則非法。答至論諸法非去來今。 ưng tức phi pháp 。đáp chí luận chư Pháp phi khứ lai kim 。 非應非不應而能有應。亦可言法應。 phi ưng phi bất ưng nhi năng hữu ưng 。diệc khả ngôn Pháp ưng 。 亦可言應應。法應則冥益。應應則顯益。 diệc khả ngôn ưng ưng 。Pháp ưng tức minh ích 。ưng ưng tức hiển ích 。 分別冥顯有四義。如後說(云云)。第二明機應相者。 phân biệt minh hiển hữu tứ nghĩa 。như hậu thuyết (vân vân )。đệ nhị minh ky ưng tướng giả 。 約善惡明機相。約慈悲論應相。 ước thiện ác minh ky tướng 。ước từ bi luận ưng tướng 。 若善惡為機為單為共解者不同。或言單惡為機。 nhược/nhã thiện ác vi/vì/vị ky vi/vì/vị đan vi/vì/vị cọng giải giả bất đồng 。hoặc ngôn đan ác vi/vì/vị ky 。 引經云。我為斷一切眾生瘡疣重病。又云。 dẫn Kinh vân 。ngã vi/vì/vị đoạn nhất thiết chúng sanh sang vưu trọng bệnh 。hựu vân 。 如有七子。然於病者心則偏重。如來亦爾。 như hữu thất tử 。nhiên ư bệnh giả tâm tức Thiên trọng 。Như Lai diệc nhĩ 。 於諸眾生非不平等。 ư chư chúng sanh phi bất bình đẳng 。 然於罪者心則偏重。又云。如來不為無為眾生而住於世。 nhiên ư tội giả tâm tức Thiên trọng 。hựu vân 。Như Lai bất vi/vì/vị vô vi/vì/vị chúng sanh nhi trụ/trú ư thế 。 又無記是無明。終屬惡攝。 hựu vô kí thị vô minh 。chung chúc ác nhiếp 。 此即單以惡為機。或單以善為機。引大經云。 thử tức đan dĩ ác vi/vì/vị ky 。hoặc đan dĩ thiện vi/vì/vị ky 。dẫn Đại Nhật kinh vân 。 我觀眾生。不觀老少中年貧富貴賤。 ngã quán chúng sanh 。bất quán lão thiểu trung niên bần phú quý tiện 。 有善心者即便慈念。此則單善為機。或云。 hữu thiện tâm giả tức tiện từ niệm 。thử tức đan thiện vi/vì/vị ky 。hoặc vân 。 善惡不得獨為機。何者。如金剛後心即是佛。 thiện ác bất đắc độc vi/vì/vị ky 。hà giả 。như Kim cương hậu tâm tức thị Phật 。 眾善普會善無過此。此何得為機耶。 chúng thiện phổ hội thiện vô quá thử 。thử hà đắc vi/vì/vị ky da 。 雖云佛佛相念。此是通語而無拔無與。 tuy vân Phật Phật tướng niệm 。thử thị thông ngữ nhi vô bạt vô dữ 。 故知單善不得為機。單惡不得為機者。 cố tri đan thiện bất đắc vi/vì/vị ky 。đan ác bất đắc vi/vì/vị ky giả 。 如闡提極惡不能感佛。大經云。 như xiển đề cực ác bất năng cảm Phật 。Đại Nhật kinh vân 。 唯有一髮不能升身。即是性德理善。此是通機終不成感也。 duy hữu nhất phát bất năng thăng thân 。tức thị tánh đức lý thiện 。thử thị thông ky chung bất thành cảm dã 。 或取善惡相帶為機者。從闡提起改悔心。 hoặc thủ thiện ác tướng đái vi/vì/vị ky giả 。tùng xiển đề khởi cải hối tâm 。 上至等覺。皆有善惡相帶。故得為機。 thượng chí đẳng giác 。giai hữu thiện ác tướng đái 。cố đắc vi/vì/vị ky 。 是故約此善惡明其相也(云云)。 thị cố ước thử thiện ác minh kỳ tướng dã (vân vân )。 次約慈悲以明應相者。或單以慈為應。經云。 thứ ước từ bi dĩ minh ưng tướng giả 。hoặc đan dĩ từ vi/vì/vị ưng 。Kinh vân 。 慈善根力象見師子。廣說如涅槃(云云)。或單以悲為應。 từ thiện căn lực tượng kiến sư tử 。quảng thuyết như Niết-Bàn (vân vân )。hoặc đan dĩ bi vi/vì/vị ưng 。 如請觀音。或遊戲地獄大悲代受苦。 như thỉnh Quán-Âm 。hoặc du hí địa ngục Đại bi Đại thọ khổ 。 或合用慈悲為應。何者。良以悲心熏於智慧。 hoặc hợp dụng từ bi vi/vì/vị ưng 。hà giả 。lương dĩ i tâm huân ư trí tuệ 。 能拔他苦。慈心熏於禪定能與他樂。下文云。 năng bạt tha khổ 。từ tâm huân ư Thiền định năng dữ tha lạc/nhạc 。hạ văn vân 。 定慧力莊嚴。以此度眾生。論云。水銀和真金。 định tuệ lực trang nghiêm 。dĩ thử độ chúng sanh 。luận vân 。thủy ngân hòa chân kim 。 能塗諸色像。功德和法身。處處應現往。 năng đồ chư sắc tượng 。công đức hòa Pháp thân 。xứ xứ ưng hiện vãng 。 豈是水銀真金單能塗色像耶。當知。 khởi thị thủy ngân chân kim đan năng đồ sắc tượng da 。đương tri 。 慈悲合論應也。問眾生善惡有三世。何世為機。 từ bi hợp luận ưng dã 。vấn chúng sanh thiện ác hữu tam thế 。hà thế vi/vì/vị ky 。 聖法亦有三世。何世為應。 thánh pháp diệc hữu tam thế 。hà thế vi/vì/vị ưng 。 過去已謝現在不住。未來未至。悉不得為機亦不得為應。 quá khứ dĩ tạ hiện tại bất trụ 。vị lai vị chí 。tất bất đắc vi/vì/vị ky diệc bất đắc vi/vì/vị ưng 。 云何論機應耶。答若就至理窮覈三世。 vân hà luận ky ưng da 。đáp nhược/nhã tựu chí lý cùng hạch tam thế 。 皆不可得。故無機亦無應。故經言。 giai bất khả đắc 。cố vô ky diệc vô ưng 。cố Kinh ngôn 。 非謂菩提有去來今。但以世俗文字數故。說有三世。 phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim 。đãn dĩ thế tục văn tự số cố 。thuyết hữu tam thế 。 以四悉檀力隨順眾生說。 dĩ tứ tất đàn lực tùy thuận chúng sanh thuyết 。 或用過去善為機。故言。我等宿福慶今得值世尊。 hoặc dụng quá khứ thiện vi/vì/vị ky 。cố ngôn 。ngã đẳng tú phước khánh kim đắc trị Thế Tôn 。 又如五方便人。過去習方便者。 hựu như ngũ phương tiện nhân 。quá khứ tập phương tiện giả 。 發真則易不習則難。是故以過去善為機。 phát chân tức dịch bất tập tức nạn/nan 。thị cố dĩ quá khứ thiện vi/vì/vị ky 。 或可以現在善為機。故言。即生此念時佛於空中現。 hoặc khả dĩ hiện tại thiện vi/vì/vị ky 。cố ngôn 。tức sanh thử niệm thời Phật ư không trung hiện 。 或可以未來善為機。未生善法為令生故。 hoặc khả dĩ vị lai thiện vi/vì/vị ky 。vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh sanh cố 。 又如無漏無習因而能感佛也。故大論云。 hựu như vô lậu vô tập nhân nhi năng cảm Phật dã 。cố đại luận vân 。 譬如蓮華在水。 thí như liên hoa tại thủy 。 有已生始生未生者若不得日光翳死不疑。眾生三世善。 hữu dĩ sanh thủy sanh vị sanh giả nhược/nhã bất đắc nhật quang ế tử bất nghi 。chúng sanh tam thế thiện 。 若不值佛無由得成(云云)。惡亦如是。 nhược/nhã bất trị Phật vô do đắc thành (vân vân )。ác diệc như thị 。 或以過去之罪今悉懺悔。現造眾惡今亦懺悔。 hoặc dĩ quá khứ chi tội kim tất sám hối 。hiện tạo chúng ác kim diệc sám hối 。 未來之罪斷相續心遮未來故名之為救。何者。 vị lai chi tội đoạn tướng tục tâm già vị lai cố danh chi vi/vì/vị cứu 。hà giả 。 過去造惡障現善不得起。為除此惡是故請佛。 quá khứ tạo ác chướng hiện thiện bất đắc khởi 。vi/vì/vị trừ thử ác thị cố thỉnh Phật 。 又現在果。苦報逼迫眾生而求救護。 hựu hiện tại quả 。khổ báo bức bách chúng sanh nhi cầu cứu hộ 。 又未來之惡與時相值。遮令不起。 hựu vị lai chi ác dữ thời tướng trị 。già lệnh bất khởi 。 故通用三世惡為機。應亦如是。或用過去慈悲為應。故云。 cố thông dụng tam thế ác vi/vì/vị ky 。ưng diệc như thị 。hoặc dụng quá khứ từ bi vi/vì/vị ưng 。cố vân 。 我本立誓願欲令得此法。 ngã bổn lập thệ nguyện dục lệnh đắc thử pháp 。 或用現在慈悲為應者。一切天人脩羅。皆應至此為聽法故。 hoặc dụng hiện tại từ bi vi/vì/vị ưng giả 。nhất thiết Thiên Nhân tu La 。giai ưng chí thử vi/vì/vị thính pháp cố 。 未度令度也。又用未來為應者。 vị độ lệnh độ dã 。hựu dụng vị lai vi/vì/vị ưng giả 。 即是壽量中未來世益物也。亦如安樂行品中云。 tức thị thọ lượng trung vị lai thế ích vật dã 。diệc như an lạc hạnh/hành/hàng phẩm trung vân 。 我得三菩提時引之令得住是法中。 ngã đắc tam-Bồ-đề thời dẫn chi lệnh đắc trụ thị pháp trung 。 若通論三世善惡皆為機。別論但取未來善惡。 nhược/nhã thông luận tam thế thiện ác giai vi/vì/vị ky 。biệt luận đãn thủ vị lai thiện ác 。 為正機也。何者。過去已謝現在已定。 vi/vì/vị chánh ky dã 。hà giả 。quá khứ dĩ tạ hiện tại dĩ định 。 秖為拔未來惡生未來善耳。問若未來為正機者。 kì vi/vì/vị bạt vị lai ác sanh vị lai thiện nhĩ 。vấn nhược/nhã vị lai vi/vì/vị chánh ky giả 。 四正勤意云何。答此已屬通意。今更別答者。 tứ chánh cần ý vân hà 。đáp thử dĩ chúc thông ý 。kim cánh biệt đáp giả 。 秖為過去惡遮未來善。故勤斷過去惡。 kì vi/vì/vị quá khứ ác già vị lai thiện 。cố cần đoạn quá khứ ác 。 秖為過去善不增長。增長者即是未來善也。 kì vi/vì/vị quá khứ thiện bất tăng trưởng 。tăng Trưởng-giả tức thị vị lai thiện dã 。 是故四正勤中。言雖過去意實未來(云云)。 thị cố tứ chánh cần trung 。ngôn tuy quá khứ ý thật vị lai (vân vân )。 問未來未有。佛云何照。答如來智鑒能如是知。 vấn vị lai vị hữu 。Phật vân hà chiếu 。đáp Như Lai trí giám năng như thị tri 。 非下地所知仰信而已。何可分別。 phi hạ địa sở tri ngưỡng tín nhi dĩ 。hà khả phân biệt 。 問為是眾生自能感。由佛故感。如來自能應。 vấn vi/vì/vị thị chúng sanh tự năng cảm 。do Phật cố cảm 。Như Lai tự năng ưng 。 由眾生故應。答此應作四句。自他共無因。 do chúng sanh cố ưng 。đáp thử ưng tác tứ cú 。tự tha cọng vô nhân 。 破是性義悉不可無此四句。故則無性無性故。 phá thị tánh nghĩa tất bất khả vô thử tứ cú 。cố tức Vô tánh Vô tánh cố 。 但以世間名字。 đãn dĩ thế gian danh tự 。 四悉檀中而論感應能所等而能應屬佛。所應屬眾生。 tứ tất đàn trung nhi luận cảm ứng năng sở đẳng nhi năng ưng chúc Phật 。sở ưng chúc chúng sanh 。 能感屬眾生所感屬佛。若更翻疊作諸語言。 năng cảm chúc chúng sanh sở cảm chúc Phật 。nhược/nhã cánh phiên điệp tác chư ngữ ngôn 。 世諦名字則亂不可分別。雖作如此名字。是字不住。 thế đế danh tự tức loạn bất khả phân biệt 。tuy tác như thử danh tự 。thị tự bất trụ 。 是字無所有故。如夢如幻(云云)。 thị tự vô sở hữu cố 。như mộng như huyễn (vân vân )。 問既善惡俱為機者。誰無善惡。此皆應得益耶。 vấn ký thiện ác câu vi/vì/vị ky giả 。thùy vô thiện ác 。thử giai ưng đắc ích da 。 答如世病者。延醫而有差不差。機亦如是。 đáp như thế bệnh giả 。duyên y nhi hữu sái bất sái 。ky diệc như thị 。 有熟不熟則應有遠有近。三明機感不同者。 hữu thục bất thục tức ưng hữu viễn hữu cận 。tam minh ky cảm bất đồng giả 。 即為三意。一就四句論不同。 tức vi/vì/vị tam ý 。nhất tựu tứ cú luận bất đồng 。 二就三十六句論不同。三就十法界論不同。但眾生根性百千。 nhị tựu tam thập lục cú luận bất đồng 。tam tựu thập pháp giới luận bất đồng 。đãn chúng sanh căn tánh bách thiên 。 諸佛巧應無量。隨其種種得度不同故。文云。 chư Phật xảo ưng vô lượng 。tùy kỳ chủng chủng đắc độ bất đồng cố 。văn vân 。 名色各異種類若干。如上中下根莖葉等。 danh sắc các dị chủng loại nhược can 。như thượng trung hạ căn hành diệp đẳng 。 隨其種性各得生長。即是機應不同意也。 tùy kỳ chủng tánh các đắc sanh trường/trưởng 。tức thị ky ưng bất đồng ý dã 。 今略言為四。一者冥機冥應。二者冥機顯應。 kim lược ngôn vi/vì/vị tứ 。nhất giả minh ky minh ưng 。nhị giả minh ky hiển ưng 。 三者顯機顯應。四者顯機冥應。其相云何。 tam giả hiển ky hiển ưng 。tứ giả hiển ky minh ưng 。kỳ tướng vân hà 。 若過去善修三業現在未運身口。 nhược/nhã quá khứ thiện tu tam nghiệp hiện tại vị vận thân khẩu 。 藉往善力名此為冥機也。 tạ vãng thiện lực danh thử vi/vì/vị minh ky dã 。 雖不現見靈應而密為法身所益。不見不聞而覺而知。是名為冥益也。 tuy bất hiện kiến linh ưng nhi mật vi/vì/vị Pháp thân sở ích 。bất kiến bất văn nhi giác nhi tri 。thị danh vi/vì/vị minh ích dã 。 二冥機顯益者。過去殖善而冥機已成。 nhị minh ky hiển ích giả 。quá khứ thực thiện nhi minh ky dĩ thành 。 便得值佛聞法。現前獲利是為顯益。如佛初出世。 tiện đắc trị Phật văn Pháp 。hiện tiền hoạch lợi thị vi/vì/vị hiển ích 。như Phật sơ xuất thế 。 最初得度之人。現在何甞修行。 tối sơ đắc độ chi nhân 。hiện tại hà 甞tu hành 。 諸佛照其宿機自往度之。即其義也。三顯機顯應者。 chư Phật chiếu kỳ tú ky tự vãng độ chi 。tức kỳ nghĩa dã 。tam hiển ky hiển ưng giả 。 現在身口精勤不懈。而能感降。 hiện tại thân khẩu tinh cần bất giải 。nhi năng cảm hàng 。 如須達長跪佛往祇洹。月蓋曲躬聖居門閫。 như tu đạt trường/trưởng quỵ Phật vãng kì hoàn 。nguyệt cái khúc cung Thánh cư môn khổn 。 如即行人道場禮懺能感靈瑞。即是顯機顯應也。 như tức hạnh/hành/hàng nhân đạo tràng lễ sám năng cảm linh thụy 。tức thị hiển ky hiển ưng dã 。 四者顯機冥應者。如人雖一世勤苦。 tứ giả hiển ky minh ưng giả 。như nhân tuy nhất thế cần khổ 。 現善濃積而不顯感。冥有其利。此是顯機冥益。 hiện thiện nùng tích nhi bất hiển cảm 。minh hữu kỳ lợi 。thử thị hiển ky minh ích 。 若解四意。一切低頭舉手福不虛棄。 nhược/nhã giải tứ ý 。nhất thiết đê đầu cử thủ phước bất hư khí 。 終日無感終日無悔。若見喜殺壽長好施貧乏。 chung nhật vô cảm chung nhật vô hối 。nhược/nhã kiến hỉ sát thọ trường/trưởng hảo thí bần phạp 。 不生邪見。若不解此者。 bất sanh tà kiến 。nhược/nhã bất giải thử giả 。 謂其徒功喪計憂悔失理。釋論云。今我疾苦皆由過去。 vị kỳ đồ công tang kế ưu hối thất lý 。thích luận vân 。kim ngã tật khổ giai do quá khứ 。 今生修福報在將來。正念無僻。得此四意也。 kim sanh tu phước báo tại tướng lai 。chánh niệm vô tích 。đắc thử tứ ý dã 。 二就三十六句論機應不同者。 nhị tựu tam thập lục cú luận ky ưng bất đồng giả 。 前冥顯互論略舉四句。若具足辨者。用四機為根本。 tiền minh hiển hỗ luận lược cử tứ cú 。nhược/nhã cụ túc biện giả 。dụng tứ ky vi/vì/vị căn bản 。 所謂冥機顯機亦冥亦顯機。非冥非顯機。 sở vị minh ky hiển ky diệc minh diệc hiển ky 。phi minh phi hiển ky 。 冥是過去顯是現在。冥顯是過現。非冥非顯是未來。 minh thị quá khứ hiển thị hiện tại 。minh hiển thị quá/qua hiện 。phi minh phi hiển thị vị lai 。 如佛為闡提說法(云云)。於一句中復為四句。 như Phật vi/vì/vị xiển đề thuyết Pháp (vân vân )。ư nhất cú trung phục vi/vì/vị tứ cú 。 所謂冥機冥應冥機顯應。冥機亦冥亦顯應。 sở vị minh ky minh ưng minh ky hiển ưng 。minh ky diệc minh diệc hiển ưng 。 冥機非冥非顯應。餘三機亦如是。 minh ky phi minh phi hiển ưng 。dư tam ky diệc như thị 。 四四即成十六句。機既召應。應亦有十六句。 tứ tứ tức thành thập lục cú 。ky ký triệu ưng 。ưng diệc hữu thập lục cú 。 一機而感四應。一應而赴四機。機應各為十六。 nhất ky nhi cảm tứ ưng 。nhất ưng nhi phó tứ ky 。ky ưng các vi/vì/vị thập lục 。 合成三十二句。就前根本四句。 hợp thành tam thập nhị cú 。tựu tiền căn bản tứ cú 。 便是三十六句機應也。三就十法界論機應不同者。 tiện thị tam thập lục cú ky ưng dã 。tam tựu thập pháp giới luận ky ưng bất đồng giả 。 秖約一人身業機具三十六。 kì ước nhất nhân thân nghiệp ky cụ tam thập lục 。 約三業即有一百八機。約三世三業。則有三百二十四。 ước tam nghiệp tức hữu nhất bách bát ky 。ước tam thế tam nghiệp 。tức hữu tam bách nhị thập tứ 。 一界既爾。十法界即有三千二百四十機應不同。 nhất giới ký nhĩ 。thập pháp giới tức hữu tam thiên nhị bách tứ thập ky ưng bất đồng 。 就自行既爾。化他亦然。 tựu tự hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。hóa tha diệc nhiên 。 合則六千四百八十機應。此就歷別十法界。 hợp tức lục thiên tứ bách bát thập ky ưng 。thử tựu lịch biệt thập pháp giới 。 如此若就十法界交互則增九倍。都六萬四千八百機應也。 như thử nhược/nhã tựu thập pháp giới giao hỗ tức tăng cửu bội 。đô lục vạn tứ thiên bát bách ky ưng dã 。 四明機應相對者。即有四意。一明諸有苦樂。 tứ minh ky ưng tướng đối giả 。tức hữu tứ ý 。nhất minh chư hữu khổ lạc/nhạc 。 與三昧慈悲相對。二者機關等相對。 dữ tam muội từ bi tướng đối 。nhị giả ky quan đẳng tướng đối 。 三者三十六句相對。四者別圓相對。諸三昧相對者。 tam giả tam thập lục cú tướng đối 。tứ giả biệt viên tướng đối 。chư tam muội tướng đối giả 。 諸機乃多不出二十五有。 chư ky nãi đa bất xuất nhị thập ngũ hữu 。 諸應乃多不出二十五三昧。 chư ưng nãi đa bất xuất nhị thập ngũ tam muội 。 地獄有有善惡之機關無垢三昧慈悲之應。論其惡者。 địa ngục hữu hữu thiện ác chi ky quan vô cấu tam muội từ bi chi ưng 。luận kỳ ác giả 。 即有黑業惡見思惡塵沙惡無明惡。 tức hữu hắc nghiệp ác kiến tư ác trần sa ác vô minh ác 。 論善則有白業善即空善即假善即中善是名地獄機也。 luận thiện tức hữu bạch nghiệp thiện tức không thiện tức giả thiện tức trung thiện thị danh địa ngục ky dã 。 無垢三昧慈悲為應者。初修無垢三昧。觀地獄界。 vô cấu tam muội từ bi vi/vì/vị ưng giả 。sơ tu vô cấu tam muội 。quán địa ngục giới 。 因緣觀慈悲。即空觀慈悲。即假觀慈悲。即中觀慈悲。 nhân duyên quán từ bi 。tức không quán từ bi 。tức giả quán từ bi 。tức trung quán từ bi 。 以因緣觀時。悲拔地獄黑業苦。 dĩ nhân duyên quán thời 。bi bạt địa ngục hắc nghiệp khổ 。 以因緣觀時。慈與白業樂。以即空觀時悲拔見思苦。 dĩ nhân duyên quán thời 。từ dữ bạch nghiệp lạc/nhạc 。dĩ tức không quán thời bi bạt kiến tư khổ 。 以即空觀時。慈與無漏樂。以即假觀時。 dĩ tức không quán thời 。từ dữ vô lậu lạc/nhạc 。dĩ tức giả quán thời 。 悲拔塵沙苦。以即假觀時。慈與道種智樂。 bi bạt trần sa khổ 。dĩ tức giả quán thời 。từ dữ đạo chủng trí lạc/nhạc 。 以即中觀時。悲拔無明苦。以即中觀時。 dĩ tức trung quán thời 。bi bạt vô minh khổ 。dĩ tức trung quán thời 。 慈與法性樂。是為地獄有善惡之機。 từ dữ pháp tánh lạc/nhạc 。thị vi/vì/vị địa ngục hữu thiện ác chi ky 。 以關無垢三昧。慈悲之應拔苦與樂。相對義也。 dĩ quan vô cấu tam muội 。từ bi chi ưng bạt khổ dữ lạc/nhạc 。tướng đối nghĩa dã 。 二者機關相對者。地獄界中黑業之惡。 nhị giả ky quan tướng đối giả 。địa ngục giới trung hắc nghiệp chi ác 。 有微義有關義有宜義。如此三機。 hữu vi nghĩa hữu quan nghĩa hữu nghi nghĩa 。như thử tam ky 。 即關無垢三昧時。慈悲有赴義有對義有應義。 tức quan vô cấu tam muội thời 。từ bi hữu phó nghĩa hữu đối nghĩa hữu ưng nghĩa 。 地獄白業。亦有六義相對。 địa ngục bạch nghiệp 。diệc hữu lục nghĩa tướng đối 。 即空見思塵沙無明等。善惡皆具六義相對(云云)。三者三十六句。 tức không kiến tư trần sa vô minh đẳng 。thiện ác giai cụ lục nghĩa tướng đối (vân vân )。tam giả tam thập lục cú 。 相對者地獄黑白業。具有冥機冥應。 tướng đối giả địa ngục hắc bạch nghiệp 。cụ hữu minh ky minh ưng 。 冥機顯應。顯機顯應。 minh ky hiển ưng 。hiển ky hiển ưng 。 顯機冥應即關無垢三昧慈悲。冥顯四應赴於地獄。見思即空。 hiển ky minh ưng tức quan vô cấu tam muội từ bi 。minh hiển tứ ưng phó ư địa ngục 。kiến tư tức không 。 塵沙種智無明中道等。皆具四機四應相對(云云)。 trần sa chủng trí vô minh trung đạo đẳng 。giai cụ tứ ky tứ ưng tướng đối (vân vân )。 又地獄有冥顯三十六機。 hựu địa ngục hữu minh hiển tam thập lục ky 。 即對無垢三昧三十六應(云云)。四者別圓相對者。若地獄有歷別之機。 tức đối vô cấu tam muội tam thập lục ưng (vân vân )。tứ giả biệt viên tướng đối giả 。nhược/nhã địa ngục hữu lịch biệt chi ky 。 三昧應即歷別。若有圓普之機。 tam muội ưng tức lịch biệt 。nhược hữu viên phổ chi ky 。 三昧應亦圓普。若歷別機起三昧別應。一有業謝。 tam muội ưng diệc viên phổ 。nhược/nhã lịch biệt ky khởi tam muội biệt ưng 。nhất hữu nghiệp tạ 。 餘有業未必謝。三惡思盡。餘有思未必盡。 dư hữu nghiệp vị tất tạ 。tam ác tư tận 。dư hữu tư vị tất tận 。 地獄道種智明。餘有未必明。地獄佛性了了。 địa ngục đạo chủng trí minh 。dư hữu vị tất minh 。địa ngục Phật tánh liễu liễu 。 餘有未必了了。若作圓機圓應者。 dư hữu vị tất liễu liễu 。nhược/nhã tác viên ky viên ưng giả 。 地獄自在業未究竟。餘有亦未究竟。一有見思未盡。 địa ngục tự tại nghiệp vị cứu cánh 。dư hữu diệc vị cứu cánh 。nhất hữu kiến tư vị tận 。 餘有亦未盡。一有道種未明。餘有亦未明。 dư hữu diệc vị tận 。nhất hữu đạo chủng vị minh 。dư hữu diệc vị minh 。 一有佛性未了了。餘有亦未了了。一有了了。 nhất hữu Phật tánh vị liễu liễu 。dư hữu diệc vị liễu liễu 。nhất hữu liễu liễu 。 餘有亦了了。乃至一有業自在。 dư hữu diệc liễu liễu 。nãi chí nhất hữu nghiệp tự tại 。 餘有業亦自在。分別地獄機應相對如上說。 dư hữu nghiệp diệc tự tại 。phân biệt địa ngục ky ưng tướng đối như thượng thuyết 。 餘二十四有機應相對。例亦如是。問頗有善機惡應。 dư nhị thập tứ hữu ky ưng tướng đối 。lệ diệc như thị 。vấn pha hữu thiện ky ác ưng 。 惡機善應。偏機圓應。圓機偏應不。 ác ky thiện ưng 。Thiên ky viên ưng 。viên ky Thiên ưng bất 。 答無方適時亦有此義。淨名云。 đáp vô phương thích thời diệc hữu thử nghĩa 。tịnh danh vân 。 或時現風火照令知無常。即惡應於善也。妙莊嚴信受邪惡。 hoặc thời hiện phong hỏa chiếu lệnh tri vô thường 。tức ác ưng ư thiện dã 。diệu trang nghiêm tín thọ tà ác 。 三菩薩應為妻子。即善應於惡。 tam Bồ Tát ưng vi/vì/vị thê tử 。tức thiện ưng ư ác 。 圓機偏應者。一切智願猶在不失。不失即圓機。 viên ky Thiên ưng giả 。nhất thiết trí nguyện do tại bất thất 。bất thất tức viên ky 。 教聲聞法即偏應也。偏機圓應者。 giáo thanh văn Pháp tức Thiên ưng dã 。Thiên ky viên ưng giả 。 先引三車後與一大。領解云。無上寶聚不求自得。 tiên dẫn tam xa hậu dữ nhất Đại 。lĩnh giải vân 。vô thượng bảo tụ bất cầu tự đắc 。 即其義也。拔樂與苦例此可知(云云)。 tức kỳ nghĩa dã 。bạt lạc/nhạc dữ khổ lệ thử khả tri (vân vân )。 第五明麁妙者。即為三意。一明機之麁妙。 đệ ngũ minh thô diệu giả 。tức vi/vì/vị tam ý 。nhất minh ky chi thô diệu 。 二明應之麁妙。三明開麁顯妙。一機麁妙者。 nhị minh ưng chi thô diệu 。tam minh khai thô hiển diệu 。nhất ky thô diệu giả 。 如樂間地獄。此樂因微善故。立世毘曇云。 như lạc/nhạc gian địa ngục 。thử lạc/nhạc nhân vi thiện cố 。lập thế tỳ đàm vân 。 人養六畜飲飴溫清者。在熱地獄得冷間。 nhân dưỡng lục súc ẩm di ôn thanh giả 。tại nhiệt địa ngục đắc lãnh gian 。 寒地獄得溫間。若從此義。樂間得論十法界機。 hàn địa ngục đắc ôn gian 。nhược/nhã tòng thử nghĩa 。lạc/nhạc gian đắc luận thập pháp giới ky 。 阿鼻無樂間則無事善。云何具十。 A-tỳ vô lạc/nhạc gian tức vô sự thiện 。vân hà cụ thập 。 然阿鼻有性善不斷故。又近世雖無事善遠劫或有。 nhiên A-tỳ hữu tánh thiện bất đoạn cố 。hựu cận thế tuy vô sự thiện viễn kiếp hoặc hữu 。 惡強善弱冥伏未發。若遇因緣發亦何定。 ác cường thiện nhược minh phục vị phát 。nhược/nhã ngộ nhân duyên phát diệc hà định 。 是故阿鼻得具十機。即判麁妙。九界機為麁。 thị cố A-tỳ đắc cụ thập ky 。tức phán thô diệu 。cửu giới ky vi/vì/vị thô 。 佛界機為妙。麁機召方便應。 Phật giới ky vi/vì/vị diệu 。thô ky triệu phương tiện ưng 。 此機有熟未熟方便應有淺有深。機熟者被應。 thử ky hữu thục vị thục phương tiện ưng hữu thiển hữu thâm 。ky thục giả bị ưng 。 未熟者未應。應淺深者。如從無間得之於間。 vị thục giả vị ưng 。ưng thiển thâm giả 。như tùng Vô gián đắc chi ư gian 。 出地獄至畜生。 xuất địa ngục chí súc sanh 。 出畜生至鬼出三惡至人天。出人天至二乘等。 xuất súc sanh chí quỷ xuất tam ác chí nhân thiên 。xuất nhân thiên chí nhị thừa đẳng 。 悉是機之生熟應之淺深。悉屬麁機攝。妙機召究竟妙應。 tất thị ky chi sanh thục ưng chi thiển thâm 。tất chúc thô ky nhiếp 。diệu ky triệu cứu cánh diệu ưng 。 妙機亦有生熟。妙應亦有淺深。 diệu ky diệc hữu sanh thục 。diệu ưng diệc hữu thiển thâm 。 如慈童女在於地獄。代人受罪即得生天。 như từ đồng nữ tại ư địa ngục 。đại nhân thọ/thụ tội tức đắc sanh thiên 。 此乃妙機淺熟近在乎天耳。其餘例可知。 thử nãi diệu ky thiển thục cận tại hồ thiên nhĩ 。kỳ dư lệ khả tri 。 二明應有麁妙者。聖人慈悲誓願。願持於行如物有膠。 nhị minh ưng hữu thô diệu giả 。Thánh nhân từ bi thệ nguyện 。nguyện trì ư hạnh/hành/hàng như vật hữu giao 。 任運與機相著。故慈善根力手出師子。 nhâm vận dữ ky tưởng trước 。cố từ thiện căn lực thủ xuất sư tử 。 若無誓願。雖觀苦樂不能拔與。 nhược/nhã vô thệ nguyện 。tuy quán khổ lạc/nhạc bất năng bạt dữ 。 以慈力故隨機麁妙。先熟先應後熟後應。三藏通教等聖。 dĩ từ lực cố tùy ky thô diệu 。tiên thục tiên ưng hậu thục hậu ưng 。Tam Tạng thông giáo đẳng Thánh 。 亦得有應。但是作意神通。 diệc đắc hữu ưng 。đãn thị tác ý thần thông 。 譬如圖寫經紀乃成覈論無本。何者。灰身滅智無常住本。 thí như đồ tả Kinh kỉ nãi thành hạch luận vô bổn 。hà giả 。hôi thân diệt trí vô thường trụ/trú bổn 。 約何起應若別接通。別惑未斷亦不得應。 ước hà khởi ưng nhược/nhã biệt tiếp thông 。biệt hoặc vị đoạn diệc bất đắc ưng 。 縱令赴物皆名麁應也。若別圓兩教。 túng lệnh phó vật giai danh thô ưng dã 。nhược/nhã biệt viên lượng (lưỡng) giáo 。 初心伏惑未能有應。初地初住三觀現前。 sơ tâm phục hoặc vị năng hữu ưng 。sơ địa sơ trụ tam quán hiện tiền 。 證二十五三昧。法身清淨。 chứng nhị thập ngũ tam muội 。Pháp thân thanh tịnh 。 無染如虛空湛然應一切。無思無念隨機即對。 vô nhiễm như hư không trạm nhiên ưng nhất thiết 。vô tư vô niệm tùy ky tức đối 。 如一月不降百水不升。而隨河短長任器規矩。 như nhất nguyệt bất hàng bách thủy bất thăng 。nhi tùy hà đoản trường/trưởng nhâm khí quy củ 。 無前無後一時普現。此是不思議妙應也。 vô tiền vô hậu nhất thời phổ hiện 。thử thị bất tư nghị diệu ưng dã 。 又如明鏡表裏清澈。一像千像無所簡擇。 hựu như minh kính biểu lý thanh triệt 。nhất tượng thiên tượng vô sở giản trạch 。 不須功力任運像似。是名妙應。此是相待論感應妙也。 bất tu công lực nhâm vận tượng tự 。thị danh diệu ưng 。thử thị tướng đãi luận cảm ứng diệu dã 。 三開麁顯妙者。若九界機麁。一界機妙。 tam khai thô hiển diệu giả 。nhược/nhã cửu giới ky thô 。nhất giới ky diệu 。 未得法身應麁。得法身應妙者。 vị đắc pháp thân ưng thô 。đắc Pháp thân ưng diệu giả 。 諸大乘經華嚴等。 chư Đại thừa Kinh hoa nghiêm đẳng 。 明麁妙相隔二乘不聞不解如瘂如聾無量義經明麁妙。 minh thô diệu tướng cách nhị thừa bất văn bất giải như ngọng như lung vô lượng nghĩa Kinh minh thô diệu 。 從一理出生無量麁妙。機應一理為妙。生出無量為麁。 tùng nhất lý xuất sanh vô lượng thô diệu 。ky ưng nhất lý vi/vì/vị diệu 。sanh xuất vô lượng vi/vì/vị thô 。 此則從妙出麁隔而未合。今經無量還為一。 thử tức tùng diệu xuất thô cách nhi vị hợp 。kim Kinh vô lượng hoàn vi/vì/vị nhất 。 此則開權顯實。秖麁是妙。何者。 thử tức khai quyền hiển thật 。kì thô thị diệu 。hà giả 。 本顯一理作諸方便。方便即是真實。 bổn hiển nhất lý tác chư phương tiện 。phương tiện tức thị chân thật 。 故云凡有所作唯為一事。未曾暫廢。譬如三草二木。 cố vân phàm hữu sở tác duy vi/vì/vị nhất sự 。vị tằng tạm phế 。thí như tam thảo nhị mộc 。 秖是一地所生。即是同源機一。 kì thị nhất địa sở sanh 。tức thị đồng nguyên ky nhất 。 一雨所潤即是同受應一。愚者未解。謂草木四微永非是地。 nhất vũ sở nhuận tức thị đồng thọ/thụ ưng nhất 。ngu giả vị giải 。vị thảo mộc tứ vi vĩnh phi thị địa 。 智者了達四微生秖是地變。四微滅秖是地還。 trí giả liễu đạt tứ vi sanh kì thị địa biến 。tứ vi diệt kì thị địa hoàn 。 豈有草木而非於地耶。此即開權而顯實。 khởi hữu thảo mộc nhi phi ư địa da 。thử tức khai quyền nhi hiển thật 。 決了聲聞法是諸經之王。 quyết liễu thanh văn Pháp thị chư Kinh chi Vương 。 九法界機皆佛界機。四聖之應。無非妙應也。 cửu Pháp giới ky giai Phật giới ky 。tứ Thánh chi ưng 。vô phi diệu ưng dã 。 第六明觀心(云云)。 đệ lục minh quán tâm (vân vân )。 ○第七明神通妙者。此為四意。一明次第。 ○đệ thất minh thần thông diệu giả 。thử vi/vì/vị tứ ý 。nhất minh thứ đệ 。 二名數。三同異。四麁妙。來意者。前論機應。 nhị danh số 。tam đồng dị 。tứ thô diệu 。lai ý giả 。tiền luận ky ưng 。 止是辨其可生可赴之相。 chỉ thị biện kỳ khả sanh khả phó chi tướng 。 若正論化用益他。即是三輪不思議化。謂身輪口輪他心輪。 nhược/nhã chánh luận hóa dụng ích tha 。tức thị tam luân bất tư nghị hóa 。vị thân luân khẩu luân tha tâm luân 。 普門品但有二文。而兼得三意。 Phổ Môn Phẩm đãn hữu nhị văn 。nhi kiêm đắc tam ý 。 遊於娑婆世界。即是身輪而為說法即是口輪。 du ư Ta Bà thế giới 。tức thị thân luân nhi vi thuyết Pháp tức thị khẩu luân 。 如見蓮華大知池水深。若見說法大則知智慧大。 như kiến liên hoa Đại tri trì thủy thâm 。nhược/nhã kiến thuyết Pháp Đại tức tri trí tuệ Đại 。 故兩輪兼示他心輪也。又化他多示兩輪。 cố lượng (lưỡng) luân kiêm thị tha tâm luân dã 。hựu hóa tha đa thị lượng (lưỡng) luân 。 示心輪少。從多但二故無心輪。經言。 thị tâm luân thiểu 。tùng đa đãn nhị cố vô tâm luân 。Kinh ngôn 。 其見聞者。悉皆得度也。示身輪者。 kỳ kiến văn giả 。tất giai đắc độ dã 。thị thân luân giả 。 即是示藥樹王身如意珠王身。示口輪者。 tức thị thị dược thụ vương thân như ý châu Vương thân 。thị khẩu luân giả 。 即是示毒鼓天鼓。此是慈悲熏於身口。 tức thị thị độc cổ Thiên cổ 。thử thị từ bi huân ư thân khẩu 。 則有二身示現二鼓宣揚。若示心輪。 tức hữu nhị thân thị hiện nhị cổ tuyên dương 。nhược/nhã thị tâm luân 。 即是示隨自意隨他意等也。亦是同於病行嬰兒行。 tức thị thị tùy tự ý tùy tha ý đẳng dã 。diệc thị đồng ư bệnh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng 。 上辨機感相關。而妙理難顯。應須神通發動現於瑞相。 thượng biện ky cảm tướng quan 。nhi diệu lý nạn/nan hiển 。ưng tu thần thông phát động hiện ư thụy tướng 。 密表乎理。世人以蜘蛛挂則喜事來。 mật biểu hồ lý 。thế nhân dĩ tri chu quải tức hỉ sự lai 。 (鴰-口+(幻-ㄠ))鵲鳴則行人至。 (quát -khẩu +(huyễn -ㄠ))thước minh tức hạnh/hành/hàng nhân chí 。 小尚有徵大焉無瑞以近表遠亦應如是。二名數者。 tiểu thượng hữu trưng Đại yên vô thụy dĩ cận biểu viễn diệc ưng như thị 。nhị danh số giả 。 諸經所出名數不同今且依六種。 chư Kinh sở xuất danh số bất đồng kim thả y lục chủng 。 謂天眼天耳他心宿命如意身通無漏等也。此六皆稱神通者。如瓔珞云。 vị Thiên nhãn thiên nhĩ tha tâm tú mạng như ý thân thông vô lậu đẳng dã 。thử lục giai xưng thần thông giả 。như anh lạc vân 。 神名天心通名慧性。天心者天然之心也。 Thần danh Thiên tâm thông danh tuệ tánh 。Thiên tâm giả Thiên nhiên chi tâm dã 。 慧性者通達無礙也。 tuệ tánh giả thông đạt vô ngại dã 。 毘曇亦云障通無知若去。即發慧性也。當知。 tỳ đàm diệc vân chướng thông vô tri nhược/nhã khứ 。tức phát tuệ tánh dã 。đương tri 。 天然慧性與六法相應。即能轉變自在。故名神通。地持力品云。 Thiên nhiên tuệ tánh dữ lục pháp tướng ứng 。tức năng chuyển biến tự tại 。cố danh thần thông 。địa trì lực phẩm vân 。 神謂難測知。通謂無壅礙。此解與瓔珞同。 Thần vị nạn/nan trắc tri 。thông vị vô ủng ngại 。thử giải dữ anh lạc đồng 。 天心即是難測知義。慧性即是無壅礙義。 Thiên tâm tức thị nạn/nan trắc tri nghĩa 。tuệ tánh tức thị vô ủng ngại nghĩa 。 然此六法修無前後。證無次第。用亦任時。 nhiên thử lục pháp tu vô tiền hậu 。chứng vô thứ đệ 。dụng diệc nhâm thời 。 故眾經列次不同也。釋論云。 cố chúng Kinh liệt thứ bất đồng dã 。thích luận vân 。 幻術事是虛誑法。法於草木誑惑人眼。物實不變。 huyễn thuật sự thị hư cuống Pháp 。Pháp ư thảo mộc cuống hoặc nhân nhãn 。vật thật bất biến 。 神通不爾。實得變法。使物實變。 thần thông bất nhĩ 。thật đắc biến Pháp 。sử vật thật biến 。 如地有成水之理。水有成地之義。若金銀得火則融。 như địa hữu thành thủy chi lý 。thủy hữu thành địa chi nghĩa 。nhược/nhã kim ngân đắc hỏa tức dung 。 水遇寒則結。火寒是融結法。結則實結融則實融。 thủy ngộ hàn tức kết/kiết 。hỏa hàn thị dung kết/kiết Pháp 。kết/kiết tức thật kết/kiết dung tức thật dung 。 若得天然慧性。則實能如此。變用自在。 nhược/nhã đắc Thiên nhiên tuệ tánh 。tức thật năng như thử 。biến dụng tự tại 。 所變水火令他實得受用。而非其果報。 sở biến thủy hỏa lệnh tha thật đắc thọ dụng 。nhi phi kỳ quả báo 。 但是神通一時所作耳。三明神通不同者。 đãn thị thần thông nhất thời sở tác nhĩ 。tam minh thần thông bất đồng giả 。 鬼道報得通。人能服藥亦得通。 quỷ đạo báo đắc thông 。nhân năng phục dược diệc đắc thông 。 外道因根本禪亦發通。諸天報得通。 ngoại đạo nhân căn bản Thiền diệc phát thông 。chư Thiên báo đắc thông 。 二乘依背捨勝處一切處。修十四變化發得神通。 nhị thừa y bối xả thắng xứ nhất thiết xứ 。tu thập tứ biến hóa phát đắc thần thông 。 六度菩薩因禪得五通。坐道場時能得六通。 lục độ Bồ Tát nhân Thiền đắc ngũ thông 。tọa đạo tràng thời năng đắc lục thông 。 通教菩薩因禪得五通。依體法慧得無漏通。 thông giáo Bồ Tát nhân Thiền đắc ngũ thông 。y thể pháp tuệ đắc vô lậu thông 。 別教地前依禪發五通。登地發正無漏通。任運常照。 biệt giáo địa tiền y Thiền phát ngũ thông 。đăng địa phát chánh vô lậu thông 。nhâm vận thường chiếu 。 不以二相見諸佛土。圓教通者。 bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật thổ 。viên giáo thông giả 。 依今經及普賢觀。以鼻舌兩根。以為六數。 y kim Kinh cập Phổ Hiền quán 。dĩ tỳ thiệt lượng (lưỡng) căn 。dĩ vi/vì/vị lục số 。 菩薩處胎經同。他心宿命入意根攝。然經文明鼻通。 Bồ Tát xứ thai Kinh đồng 。tha tâm tú mạng nhập ý căn nhiếp 。nhiên Kinh văn minh tỳ thông 。 最委悉。取其互用無壅舌根取四辯無礙。 tối ủy tất 。thủ kỳ hỗ dụng vô ủng thiệt căn thủ tứ biện vô ngại 。 能以一妙音遍滿三千界。而不取知味。 năng dĩ nhất Diệu-Âm biến mãn tam thiên giới 。nhi bất thủ tri vị 。 知味是報法。經云。諸根通利智慧明了也。 tri vị thị báo Pháp 。Kinh vân 。chư căn thông lợi trí tuệ minh liễu dã 。 六根皆智慧即互用意也。今云。 lục căn giai trí tuệ tức hỗ dụng ý dã 。kim vân 。 六根之通不因事禪而發。此乃中道之真。真自有通。 lục căn chi thông bất nhân sự Thiền nhi phát 。thử nãi trung đạo chi chân 。chân tự hữu thông 。 任運成就不須作意。故名無記化化禪。 nhâm vận thành tựu bất tu tác ý 。cố danh vô kí hóa hóa Thiền 。 不別作意故名無記。任運常明如阿脩羅琴。 bất biệt tác ý cố danh vô kí 。nhâm vận thường minh như A-tu-la cầm 。 化復能化故言化化。中道真通任運如此。與餘通異。 hóa phục năng hóa cố ngôn hóa hóa 。trung đạo chân thông nhâm vận như thử 。dữ dư thông dị 。 論其修習皆緣實相常住之理。文云。 luận kỳ tu tập giai duyên thật tướng thường trụ chi lý 。văn vân 。 得是常眼根清淨。 đắc thị thường nhãn căn thanh tịnh 。 既言是常即本性清淨常性無垢染。毘曇婆沙云。六入殊勝本自爾故。 ký ngôn thị thường tức bổn tánh thanh tịnh thường tánh vô cấu nhiễm 。tỳ đàm Bà sa vân 。lục nhập thù thắng bổn tự nhĩ cố 。 鴦掘云。所謂彼眼根。於諸如來常具足無減修。 ương quật vân 。sở vị bỉ nhãn căn 。ư chư Như Lai thường cụ túc vô giảm tu 。 了了分明見。乃至耳鼻舌身意。 liễu liễu phân minh kiến 。nãi chí nhĩ tị thiệt thân ý 。 皆於諸如來常具足無減修。了了分明聞知等也。 giai ư chư Như Lai thường cụ túc vô giảm tu 。liễu liễu phân minh văn tri đẳng dã 。 彼者於佛為自。於眾生為彼。眾生謂為無常。 bỉ giả ư Phật vi/vì/vị tự 。ư chúng sanh vi/vì/vị bỉ 。chúng sanh vị vi/vì/vị vô thường 。 於如來是常也。減修者。依禪而修名為減脩。 ư Như Lai thị thường dã 。giảm tu giả 。y Thiền nhi tu danh vi giảm tu 。 依實相修名無減修。 y thật tướng tu danh vô giảm tu 。 不見佛性名不了了見。若見佛性名了了見。 bất kiến Phật tánh danh bất liễu liễu kiến 。nhược/nhã kiến Phật tánh danh liễu liễu kiến 。 又見實相理名了了。識法界事名分明也。見有二種。 hựu kiến thật tướng lý danh liễu liễu 。thức Pháp giới sự danh phân minh dã 。kiến hữu nhị chủng 。 一相似見。二分真見。 nhất tương tự kiến 。nhị phần chân kiến 。 相似者如六根清淨中辨論其真見。如華嚴所明。佛眼耳鼻舌身意也。 tương tự giả như lục căn thanh tịnh trung biện luận kỳ chân kiến 。như hoa nghiêm sở minh 。Phật nhãn nhĩ tị thiệt thân ý dã 。 此經中亦明真身通相。所謂普現色身。 thử Kinh trung diệc minh chân thân thông tướng 。sở vị phổ hiện sắc thân 。 示一切眾生所喜見身。即是外身通也。 thị nhất thiết chúng sanh sở hỉ kiến thân 。tức thị ngoại thân thông dã 。 現身如琉璃。十方諸佛悉於身中現。 hiện thân như lưu ly 。thập phương chư Phật tất ư thân trung hiện 。 即是內現身通也。眼耳鼻舌等內外示現。亦例如此。 tức thị nội hiện thân thông dã 。nhãn nhĩ tỳ thiệt đẳng nội ngoại thị hiện 。diệc lệ như thử 。 是則圓教神通異於前辨(云云)。 thị tắc viên giáo thần thông dị ư tiền biện (vân vân )。 問若以六根為六通者。云何功德有增減。答大論四十云。 vấn nhược/nhã dĩ lục căn vi/vì/vị lục thông giả 。vân hà công đức hữu tăng giảm 。đáp đại luận tứ thập vân 。 鼻舌身同稱覺眼稱見耳稱聞意稱知。 tỳ thiệt thân đồng xưng giác nhãn xưng kiến nhĩ xưng văn ý xưng tri 。 三識所知為一。三識所知為別。 tam thức sở tri vi/vì/vị nhất 。tam thức sở tri vi/vì/vị biệt 。 而三識助道法多。故別說。三識不爾故合說。 nhi tam thức trợ đạo Pháp đa 。cố biệt thuyết 。tam thức bất nhĩ cố hợp thuyết 。 又三識但知世間事。故合說。 hựu tam thức đãn tri thế gian sự 。cố hợp thuyết 。 三識亦知世間亦知出世間故別說。又三識但無記法。 tam thức diệc tri thế gian diệc tri xuất thế gian cố biệt thuyết 。hựu tam thức đãn vô kí pháp 。 三識或緣善惡無記等。又三識能生三業因緣。故別說也。 tam thức hoặc duyên thiện ác vô kí đẳng 。hựu tam thức năng sanh tam nghiệp nhân duyên 。cố biệt thuyết dã 。 若例此義三根種種義強。 nhược/nhã lệ thử nghĩa tam căn chủng chủng nghĩa cường 。 故有千二百功德。三根力弱故但八百功德者。蓋一途別說。 cố hữu thiên nhị bách công đức 。tam căn lực nhược cố đãn bát bách công đức giả 。cái nhất đồ biệt thuyết 。 非經圓意。正法華功德正等等千。 phi Kinh viên ý 。chánh Pháp hoa công đức chánh đẳng đẳng thiên 。 今經顯六根互用。將三根足二百向三根而互用耳。 kim Kinh hiển lục căn hỗ dụng 。tướng tam căn túc nhị bách hướng tam căn nhi hỗ dụng nhĩ 。 自在無礙。能等如正法華說。 tự tại vô ngại 。năng đẳng như chánh Pháp hoa thuyết 。 能縮如身眼鼻之八百。能盈如耳舌意千二百。經云。 năng súc như thân nhãn tỳ chi bát bách 。năng doanh như nhĩ thiệt ý thiên nhị bách 。Kinh vân 。 若能持是經功德則無量。如虛空無邊。 nhược/nhã năng trì thị Kinh công đức tức vô lượng 。như hư không vô biên 。 其福不可限。互用之意彰矣。四明麁妙者。 kỳ phước bất khả hạn 。hỗ dụng chi ý chương hĩ 。tứ minh thô diệu giả 。 若言神通度物。非但變己身同其正報。 nhược/nhã ngôn thần thông độ vật 。phi đãn biến kỷ thân đồng kỳ chánh báo 。 亦變己國土同其依報。如纓珞云。起一切國土應。 diệc biến kỷ quốc độ đồng kỳ y báo 。như anh lạc vân 。khởi nhất thiết quốc độ ưng 。 起一切眾生應也。若應同正報者。 khởi nhất thiết chúng sanh ưng dã 。nhược/nhã ưng đồng chánh báo giả 。 即是示為十法界像也。若應同依報者。 tức thị thị vi/vì/vị thập pháp giới tượng dã 。nhược/nhã ưng đồng y báo giả 。 即是同十界所依處也。若應同四惡趣者。 tức thị đồng thập giới sở y xứ dã 。nhược/nhã ưng đồng tứ ác thú giả 。 用觀惡業慈悲熏無記化化禪。應作地獄等形質。 dụng quán ác nghiệp từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。ưng tác địa ngục đẳng hình chất 。 黑髮纏身猴猨鹿馬。大鷲鵽鳥脩羅等像。 hắc phát triền thân hầu 猨lộc mã 。Đại thứu 鵽điểu tu La đẳng tượng 。 各各皆見同其事業。若應人天身者。 các các giai kiến đồng kỳ sự nghiệp 。nhược/nhã ưng nhân thiên thân giả 。 是用觀善業中慈悲熏無記化化禪。作善道身。 thị dụng quán thiện nghiệp trung từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。tác thiện đạo thân 。 如後身菩薩。正慧託胎墮地七步。 như hậu thân Bồ Tát 。chánh tuệ thác thai đọa địa thất bộ 。 盥洗手足楊枝自淨。納妃生子厭世出家。 quán tẩy thủ túc dương chi tự tịnh 。nạp phi sanh tử yếm thế xuất gia 。 乃至天像亦復如是。各各皆見同其事業。 nãi chí thiên tượng diệc phục như thị 。các các giai kiến đồng kỳ sự nghiệp 。 若應作三藏二乘者。是用析空慈悲熏無記化化禪。 nhược/nhã ưng tác Tam Tạng nhị thừa giả 。thị dụng tích không từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。 起老比丘像。共僧布薩律儀規矩。 khởi lão Tỳ-kheo tượng 。cọng tăng bố tát luật nghi quy củ 。 各各皆見同其事業。若應通教者。 các các giai kiến đồng kỳ sự nghiệp 。nhược/nhã ưng thông giáo giả 。 是用即空慈悲熏無記化化禪。作體法應。 thị dụng tức không từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。tác thể pháp ưng 。 觀無生習應苦空等。悉不可得。各各皆見同其事業。 quán vô sanh tập ưng khổ không đẳng 。tất bất khả đắc 。các các giai kiến đồng kỳ sự nghiệp 。 若應別教者。 nhược/nhã ưng biệt giáo giả 。 是用即假即中慈悲熏無記化化禪。起漸頓應。示修恒沙佛法。 thị dụng tức giả tức trung từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。khởi tiệm đốn ưng 。thị tu hằng sa Phật Pháp 。 各各皆見同其事業。若應圓教者。 các các giai kiến đồng kỳ sự nghiệp 。nhược/nhã ưng viên giáo giả 。 是用即中慈悲熏無記化化禪。起圓頓應。 thị dụng tức trung từ bi huân vô kí hóa hóa Thiền 。khởi viên đốn ưng 。 示修一中無量無量中一。皆各各見同其事業。如是應同正報。 thị tu nhất trung vô lượng vô lượng trung nhất 。giai các các kiến đồng kỳ sự nghiệp 。như thị ưng đồng chánh báo 。 不可稱計。可以意知不可以言盡(云云)。 bất khả xưng kế 。khả dĩ ý tri bất khả dĩ ngôn tận (vân vân )。 若得此意。往望漸頓五味教中。用神通者。 nhược/nhã đắc thử ý 。vãng vọng tiệm đốn ngũ vị giáo trung 。dụng thần thông giả 。 乳教所用神力若多若少。但表兩意。 nhũ giáo sở dụng thần lực nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。đãn biểu lượng (lưỡng) ý 。 一麁一妙。三藏用神力若多若少。但為一麁。 nhất thô nhất diệu 。Tam Tạng dụng thần lực nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。đãn vi/vì/vị nhất thô 。 方等用神力若多若少。三麁一妙。 phương đẳng dụng thần lực nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。tam thô nhất diệu 。 般若用神力若多若少。二麁一妙。此經神力若多若少。 Bát-nhã dụng thần lực nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。nhị thô nhất diệu 。thử Kinh thần lực nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 唯為一妙。所以序品中瑞相有十。咸皆表妙也。 duy vi/vì/vị nhất diệu 。sở dĩ tự phẩm trung thụy tướng hữu thập 。hàm giai biểu diệu dã 。 地皆嚴淨表理妙。放眉間光表智妙。 địa giai nghiêm tịnh biểu lý diệu 。phóng my gian quang biểu trí diệu 。 入于三昧表行妙。天雨四華表位妙。 nhập vu tam muội biểu hạnh/hành/hàng diệu 。Thiên vũ tứ hoa biểu vị diệu 。 栴檀香風表乘妙。四眾咸有疑表機。見萬八千土表應。 chiên đàn hương phong biểu thừa diệu 。Tứ Chúng hàm hữu nghi biểu ky 。kiến vạn bát thiên độ biểu ưng 。 此二明感應妙也。地六種動表神通妙。 thử nhị minh cảm ứng diệu dã 。địa lục chủng động biểu thần thông diệu 。 天鼓自鳴及而為說法。表說法妙。天龍大眾歡喜。 Thiên cổ tự minh cập nhi vi thuyết Pháp 。biểu thuyết Pháp diệu 。Thiên Long Đại chúng hoan hỉ 。 表眷屬妙。又見佛子修種種行表利益妙。 biểu quyến thuộc diệu 。hựu kiến Phật tử tu chủng chủng hạnh/hành/hàng biểu lợi ích diệu 。 此用神變若少若多。俱表妙也。文云。 thử dụng thần biến nhược/nhã thiểu nhược/nhã đa 。câu biểu diệu dã 。văn vân 。 今佛入于三昧。是不可思議現希有事。 kim Phật nhập vu tam muội 。thị bất khả tư nghị hiện hy hữu sự 。 現希有事是妙神通也。若應同依報者有兩意。 hiện hy hữu sự thị diệu thần thông dã 。nhược/nhã ưng đồng y báo giả hữu lượng (lưỡng) ý 。 若國土苦樂由於眾生。非佛所作。佛但應同而已。 nhược/nhã quốc độ khổ lạc/nhạc do ư chúng sanh 。phi Phật sở tác 。Phật đãn ưng đồng nhi dĩ 。 若作折伏攝受者。佛鑒機緣或作苦國。 nhược/nhã tác chiết phục nhiếp thọ giả 。Phật giám ky duyên hoặc tác khổ quốc 。 或作樂國。苦樂由佛不關眾生。今且釋初意。 hoặc tác lạc/nhạc quốc 。khổ lạc/nhạc do Phật bất quan chúng sanh 。kim thả thích sơ ý 。 大論云。有國土純聲聞僧。 đại luận vân 。hữu quốc độ thuần Thanh văn tăng 。 或國土純菩薩僧。或菩薩聲聞共為僧。或淨或穢。 hoặc quốc độ thuần Bồ-tát tăng 。hoặc Bồ Tát Thanh văn cọng vi/vì/vị tăng 。hoặc tịnh hoặc uế 。 何故差別。皆由乘戒緩急。若戒緩乘亦急亦緩者。 hà cố sái biệt 。giai do thừa giới hoãn cấp 。nhược/nhã giới hoãn thừa diệc cấp diệc hoãn giả 。 即是穢土以聲聞菩薩共為僧。 tức thị uế thổ dĩ Thanh văn Bồ Tát cọng vi/vì/vị tăng 。 以戒緩故五濁土穢。乘亦緩故是開三乘。 dĩ giới hoãn cố ngũ trược độ uế 。thừa diệc hoãn cố thị khai tam thừa 。 乘亦急故是顯一乘。娑婆是也。戒急乘亦緩亦急者淨土也。 thừa diệc cấp cố thị hiển nhất thừa 。Ta-bà thị dã 。giới cấp thừa diệc hoãn diệc cấp giả tịnh thổ dã 。 戒急故土無五濁。乘亦緩故開三乘。 giới cấp cố độ vô ngũ trược 。thừa diệc hoãn cố khai tam thừa 。 亦急故顯一安養是也。乘緩戒急者。 diệc cấp cố hiển nhất an dưỡng thị dã 。thừa hoãn giới cấp giả 。 即是淨土純聲聞為僧。此可知也。戒緩乘急即是穢國。 tức thị tịnh thổ thuần Thanh văn vi/vì/vị tăng 。thử khả tri dã 。giới hoãn thừa cấp tức thị uế quốc 。 純菩薩為僧此亦可知。淨穢差別。 thuần Bồ Tát vi/vì/vị tăng thử diệc khả tri 。tịnh uế sái biệt 。 悉由眾生高下苦樂。不關佛也。若作伏攝義者。 tất do chúng sanh cao hạ khổ lạc/nhạc 。bất quan Phật dã 。nhược/nhã tác phục nhiếp nghĩa giả 。 國由於佛不關眾生。 quốc do ư Phật bất quan chúng sanh 。 佛以觀惡慈悲與無記化化禪合。起於穢國。折伏攝受四趣眾生也。 Phật dĩ quán ác từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。khởi ư uế quốc 。chiết phục nhiếp thọ tứ thú chúng sanh dã 。 以善業慈悲與無記化化禪合。 dĩ thiện nghiệp từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。 折伏攝受兩趣眾生也。 chiết phục nhiếp thọ lượng (lưỡng) thú chúng sanh dã 。 佛以折空六度等慈悲與無記化化禪合。或起於穢國或起淨國。 Phật dĩ chiết không lục độ đẳng từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。hoặc khởi ư uế quốc hoặc khởi tịnh quốc 。 折伏攝受聲聞菩薩兩界眾生也。 chiết phục nhiếp thọ Thanh văn Bồ Tát lưỡng giới chúng sanh dã 。 佛以體空慈悲與無記化化禪合。或起淨國或起穢國。 Phật dĩ thể không từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。hoặc khởi tịnh quốc hoặc khởi uế quốc 。 折伏攝受通教聲聞菩薩兩界眾生也。 chiết phục nhiếp thọ thông giáo Thanh văn Bồ Tát lưỡng giới chúng sanh dã 。 佛以歷別慈悲與無記化化禪合。或起穢國淨國。 Phật dĩ lịch biệt từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。hoặc khởi uế quốc tịnh quốc 。 折伏攝受別界菩薩眾生也。 chiết phục nhiếp thọ biệt giới Bồ Tát chúng sanh dã 。 佛以即中慈悲與無記化化禪合。或起淨國或起穢國。 Phật dĩ tức trung từ bi dữ vô kí hóa hóa Thiền hợp 。hoặc khởi tịnh quốc hoặc khởi uế quốc 。 折伏攝受圓界菩薩眾生也。 chiết phục nhiếp thọ viên giới Bồ Tát chúng sanh dã 。 如是種種為國不同。皆由如來神力轉變。 như thị chủng chủng vi/vì/vị quốc bất đồng 。giai do Như Lai thần lực chuyển biến 。 今將此依正轉變待三教。作意神通悉名為麁。譬如圖畫。 kim tướng thử y chánh chuyển biến đãi tam giáo 。tác ý thần thông tất danh vi thô 。thí như đồ họa 。 盡思竭力終不似真。名之為麁。 tận tư kiệt lực chung bất tự chân 。danh chi vi/vì/vị thô 。 若明鏡寫容任運相似。名之為妙。 nhược/nhã minh kính tả dung nhâm vận tương tự 。danh chi vi/vì/vị diệu 。 方便神通譬如麁畫。中道任運即對即應。譬於淨鏡。 phương tiện thần thông thí như thô họa 。trung đạo nhâm vận tức đối tức ưng 。thí ư tịnh kính 。 故為妙也。就無記化化禪。所作神變自論麁妙。 cố vi/vì/vị diệu dã 。tựu vô kí hóa hóa Thiền 。sở tác thần biến tự luận thô diệu 。 若為九界眾生用方便神力作淨作穢若廣 nhược/nhã vi/vì/vị cửu giới chúng sanh dụng phương tiện thần lực tác tịnh tác uế nhược/nhã quảng 若狹。悉名為麁。若為佛法界眾生。 nhược/nhã hiệp 。tất danh vi thô 。nhược/nhã vi/vì/vị Phật Pháp giới chúng sanh 。 用真實神力作淨作穢若廣若狹。悉名為妙。 dụng chân thật thần lực tác tịnh tác uế nhược/nhã quảng nhược/nhã hiệp 。tất danh vi diệu 。 如經放眉間光照萬八千土。及三變土田。 như Kinh phóng my gian quang chiếu vạn bát thiên độ 。cập tam biến thổ điền 。 比餘經神力何足為多。但為開發大事。 bỉ dư Kinh thần lực hà túc vi/vì/vị đa 。đãn vi/vì/vị khai phát Đại sự 。 故言妙也。又約五味論麁妙者。乳教一麁一妙。 cố ngôn diệu dã 。hựu ước ngũ vị luận thô diệu giả 。nhũ giáo nhất thô nhất diệu 。 酪教一麁。生蘇三麁一妙。熟蘇二麁一妙。 lạc giáo nhất thô 。sanh tô tam thô nhất diệu 。thục tô nhị thô nhất diệu 。 法華一妙。又諸經妙同麁異。麁有二種。 Pháp hoa nhất diệu 。hựu chư Kinh diệu đồng thô dị 。thô hữu nhị chủng 。 一難轉麁。二易轉麁。易轉者。於諸經中已得為妙。 nhất nạn/nan chuyển thô 。nhị dịch chuyển thô 。dịch chuyển giả 。ư chư Kinh trung dĩ đắc vi/vì/vị diệu 。 難轉者。今於法華無復兩麁。但有一妙。 nạn/nan chuyển giả 。kim ư Pháp hoa vô phục lượng (lưỡng) thô 。đãn hữu nhất diệu 。 唯一大佛事因緣。曾無他事。假同九界神通。 duy nhất Đại Phật sự nhân duyên 。tằng vô tha sự 。giả đồng cửu giới thần thông 。 眾生自謂他事。於佛常是佛事。 chúng sanh tự vị tha sự 。ư Phật thường thị Phật sự 。 客作自謂賤人。長者審知是子。此即相待神通妙也。 khách tác tự vị tiện nhân 。Trưởng-giả thẩm tri thị tử 。thử tức tướng đãi thần thông diệu dã 。 又諸經諸麁神通隔妙神通者。 hựu chư Kinh chư thô thần thông cách diệu thần thông giả 。 今經皆開權顯實。同妙神通。是名絕待明妙神通。 kim Kinh giai khai quyền hiển thật 。đồng diệu thần thông 。thị danh tuyệt đãi minh diệu thần thông 。 此略記不周悉也。 thử lược kí bất châu tất dã 。 ○第八說法妙者。諸法不可示言辭相寂滅。 ○đệ bát thuyết Pháp diệu giả 。chư Pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。 有因緣故亦可說示前藥珠二身。 hữu nhân duyên cố diệc khả thuyết thị tiền dược châu nhị thân 。 先以定動。今毒天二鼓後以慧拔。 tiên dĩ định động 。kim độc thiên nhị cổ hậu dĩ tuệ bạt 。 演說一乘無三差別。皆悉到於一切智地。 diễn thuyết nhất thừa vô tam sái biệt 。giai tất đáo ư nhất thiết trí địa 。 其所說法皆實不虛。是故次說法妙。即為六意。一釋法名。 kỳ sở thuyết pháp giai thật bất hư 。thị cố thứ thuyết Pháp diệu 。tức vi/vì/vị lục ý 。nhất thích Pháp danh 。 二分大小。三對緣同異。四判所詮。 nhị phần đại tiểu 。tam đối duyên đồng dị 。tứ phán sở thuyên 。 五明麁妙。六明觀心。釋法名者。 ngũ minh thô diệu 。lục minh quán tâm 。thích Pháp danh giả 。 三世佛法雖多無量。十二部經收罄無不盡。 tam thế Phật Pháp tuy đa vô lượng 。thập nhị bộ Kinh thu khánh vô bất tận 。 先出達摩欝多羅有七種分別。體一。相二。制名三。 tiên xuất Đạt-ma uất Ta-la hữu thất chủng phân biệt 。thể nhất 。tướng nhị 。chế danh tam 。 定名四。差別五。相攝六。料簡七。體一者。 định danh tứ 。sái biệt ngũ 。tướng nhiếp lục 。liêu giản thất 。thể nhất giả 。 經以名味章句為體。經無不然故體一也。相二者。 Kinh dĩ danh vị chương cú vi/vì/vị thể 。Kinh vô bất nhiên cố thể nhất dã 。tướng nhị giả 。 長行直說有作偈讚頌兩種相別。何者。 trường hàng trực thuyết hữu tác kệ tán tụng lượng (lưỡng) chủng tướng biệt 。hà giả 。 以人情喜樂不同。有好質言有好美語故。 dĩ nhân Tình thiện lạc bất đồng 。hữu hảo chất ngôn hữu hảo mỹ ngữ cố 。 相別有二也。制名三者。脩多羅祇夜伽陀三部。 tướng biệt hữu nhị dã 。chế danh tam giả 。tu Ta-la kì dạ già đà tam bộ 。 就字句為名。不就所表。 tựu tự cú vi/vì/vị danh 。bất tựu sở biểu 。 授記等八部不就所表。又不就字句從事立稱。 thọ kí đẳng bát bộ bất tựu sở biểu 。hựu bất tựu tự cú tòng sự lập xưng 。 方廣一部名從所表。何者。脩多羅等三部。 phương quảng nhất bộ danh tùng sở biểu 。hà giả 。tu Ta-la đẳng tam bộ 。 直說法相可即名以顯所表。 trực thuyết Pháp tướng khả tức danh dĩ hiển sở biểu 。 如苦集滅道依名即顯所表。故就名以為名也。 như khổ tập diệt đạo y danh tức hiển sở biểu 。cố tựu danh dĩ vi/vì/vị danh dã 。 授記等經所表之法。不可但以言說要寄事方乃得顯。 thọ kí đẳng Kinh sở biểu chi Pháp 。bất khả đãn dĩ ngôn thuyết yếu kí sự phương nãi đắc hiển 。 如授記經從事為名。止明行因得果道理。 như thọ kí Kinh tòng sự vi/vì/vị danh 。chỉ Minh Hạnh nhân đắc quả đạo lý 。 理託事彰。事以言辨。如法華中與聲聞授記。 lý thác sự chương 。sự dĩ ngôn biện 。như Pháp hoa trung dữ Thanh văn thọ kí 。 彰一切皆當得成佛。 chương nhất thiết giai đương đắc thành Phật 。 寄授記以彰所顯故名授記經。無問自說經者。聖人說法皆待請問。 kí thọ kí dĩ chương sở hiển cố danh thọ kí Kinh 。vô vấn tự thuyết Kinh giả 。Thánh nhân thuyết Pháp giai đãi thỉnh vấn 。 然亦為眾生作不請之師。故無問自說。 nhiên diệc vi/vì/vị chúng sanh tác bất thỉnh chi sư 。cố vô vấn tự thuyết 。 又佛法難知人無能問。 hựu Phật Pháp nạn/nan tri nhân vô năng vấn 。 若不自說眾則不知為說不說。又復不知為說何法。 nhược/nhã bất tự thuyết chúng tức bất tri vi/vì/vị thuyết bất thuyết 。hựu phục bất tri vi/vì/vị thuyết hà Pháp 。 故無問自說。乃所以彰所說甚深唯證。 cố vô vấn tự thuyết 。nãi sở dĩ chương sở thuyết thậm thâm duy chứng 。 是以寄無問自說。以彰所顯也。因緣經者。 thị dĩ kí vô vấn tự thuyết 。dĩ chương sở hiển dã 。nhân duyên Kinh giả 。 欲明戒法必因犯彰過。過相彰現方得立制。 dục minh giới pháp tất nhân phạm chương quá/qua 。quá/qua tướng chương hiện phương đắc lập chế 。 此亦託因緣以明所顯也。譬喻經者。法相微隱。 thử diệc thác nhân duyên dĩ minh sở hiển dã 。Thí dụ kinh giả 。Pháp tướng vi ẩn 。 要假近以喻遠。故以言借況寄況以彰理也。 yếu giả cận dĩ dụ viễn 。cố dĩ ngôn tá huống kí huống dĩ chương lý dã 。 本事本生經者。本事說他事。本生說自生。 bổn sự bản sanh Kinh giả 。bổn sự thuyết tha sự 。bản sanh thuyết tự sanh 。 因現事以說往事。託本生以彰所表。 nhân hiện sự dĩ thuyết vãng sự 。thác bản sanh dĩ chương sở biểu 。 名本事經。託本生以彰所行。名本生經也。 danh Bổn sự Kinh 。thác bản sanh dĩ chương sở hạnh 。danh bản sanh Kinh dã 。 未曾有經者。說希奇事。由來未有者未曾有也。 vị tằng hữu Kinh giả 。thuyết hy kì sự 。do lai vị hữu giả vị tằng hữu dã 。 示法有大力有大利益。 thị pháp hữu Đại lực hữu Đại lợi ích 。 託未曾有事以彰所表也。論義經者。諸部中言義隱覆。 thác vị tằng hữu sự dĩ chương sở biểu dã 。luận nghĩa Kinh giả 。chư bộ trung ngôn nghĩa ẩn phước 。 往復分別得明所顯。寄論義以明理也。 vãng phục phân biệt đắc minh sở hiển 。kí luận nghĩa dĩ minh lý dã 。 故授記等八經從事立稱。方廣一部從所表為名者。 cố thọ kí đẳng bát Kinh tòng sự lập xưng 。phương quảng nhất bộ tùng sở biểu vi/vì/vị danh giả 。 方廣之理。雖以名說而妙出名言。 phương quảng chi lý 。tuy dĩ danh thuyết nhi diệu xuất danh ngôn 。 雖寄事以彰。然不可如事而取。故不就名不就事。 tuy kí sự dĩ chương 。nhiên bất khả như sự nhi thủ 。cố bất tựu danh bất tựu sự 。 就所表以為名也。定名有四。 tựu sở biểu dĩ vi/vì/vị danh dã 。định danh hữu tứ 。 脩多羅名線經。經體是名字。 tu Ta-la danh tuyến Kinh 。Kinh thể thị danh tự 。 而名從況喻祇夜偈陀當體為名。授記無問自說論義等三經。體事合目。 nhi danh tùng huống dụ kì dạ kệ đà đương thể vi/vì/vị danh 。thọ kí vô vấn tự thuyết luận nghĩa đẳng tam Kinh 。thể sự hợp mục 。 自餘從事也。差別者。脩多羅有九種。經云。 tự dư tòng sự dã 。sái biệt giả 。tu Ta-la hữu cửu chủng 。Kinh vân 。 從如是至奉行一切名脩多羅。 tùng như thị chí phụng hành nhất thiết danh tu Ta-la 。 是則脩多羅名通而體總。皆名為經。故名通。 thị tắc tu Ta-la danh thông nhi thể tổng 。giai danh vi Kinh 。cố danh thông 。 就文字經體分為十二部。故體總也。 tựu văn tự Kinh thể phần vi/vì/vị thập nhị bộ 。cố thể tổng dã 。 第二就總脩多羅中。隨事分出十一部。 đệ nhị tựu tổng tu Ta-la trung 。tùy sự phần xuất thập nhất bộ 。 即對十一部餘直說法相者。是別相脩多羅。三者論義經。 tức đối thập nhất bộ dư trực thuyết Pháp tướng giả 。thị biệt tướng tu Ta-la 。tam giả luận nghĩa Kinh 。 解釋十一部經。是則十一部為經本。當知。 giải thích thập nhất bộ Kinh 。thị tắc thập nhất bộ vi/vì/vị Kinh bổn 。đương tri 。 論所解釋前十一部。皆是脩多羅。 luận sở giải thích tiền thập nhất bộ 。giai thị tu Ta-la 。 又雜心中脩多羅品。亦對論以經為脩多羅。 hựu tạp tâm trung tu Ta-la phẩm 。diệc đối luận dĩ Kinh vi/vì/vị tu Ta-la 。 又如婆脩槃馱解提婆百論。論為經本。 hựu như Bà tu bàn Đà giải đề bà bách luận 。luận vi/vì/vị Kinh bổn 。 亦名論為脩多羅。又經云。除脩多羅。 diệc danh luận vi/vì/vị tu Ta-la 。hựu Kinh vân 。trừ tu Ta-la 。 餘四句偈以為偈經。即對四句偈經餘長行說者。是脩多羅。 dư tứ cú kệ dĩ vi/vì/vị kệ Kinh 。tức đối tứ cú kệ Kinh dư trường hàng thuyết giả 。thị tu Ta-la 。 又云。祇夜名偈頌脩多羅。即對祇夜頌偈。 hựu vân 。kì dạ danh kệ tụng tu Ta-la 。tức đối kì dạ tụng kệ 。 所頌即是脩多羅也。又如分別三藏。 sở tụng tức thị tu Ta-la dã 。hựu như phân biệt Tam Tạng 。 以敷置理教為脩多羅。對別毘尼阿毘曇也。 dĩ phu trí lý giáo vi/vì/vị tu Ta-la 。đối biệt tỳ ni A-tỳ-đàm dã 。 又如經說。從佛出十二部經。 hựu như Kinh thuyết 。tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。 從十二部經出脩多羅。對十二別教以通教為脩多羅。 tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu Ta-la 。đối thập nhị biệt giáo dĩ thông giáo vi/vì/vị tu Ta-la 。 是九中初二偈亦是也。偈陀者有四種。 thị cửu trung sơ nhị kệ diệc thị dã 。kệ đà giả hữu tứ chủng 。 如言法華有阿閦婆等偈。涅槃二萬五千偈。 như ngôn Pháp hoa hữu A-Súc-Bà đẳng kệ 。Niết-Bàn nhị vạn ngũ thiên kệ 。 是則偈經。復是通總。若四句為偈。 thị tắc kệ Kinh 。phục thị thông tổng 。nhược/nhã tứ cú vi/vì/vị kệ 。 一字一句得名為經。非一字一句皆名為偈。 nhất tự nhất cú đắc danh vi Kinh 。phi nhất tự nhất cú giai danh vi kệ 。 但以聖言巧妙章句成就數句為偈。故通得名偈。 đãn dĩ Thánh ngôn xảo diệu chương cú thành tựu số cú vi/vì/vị kệ 。cố thông đắc danh kệ 。 二除脩多羅餘四句為偈。 nhị trừ tu Ta-la dư tứ cú vi/vì/vị kệ 。 三偈中重頌者名祇夜。當知。不重頌偈名為偈經。 tam kệ trung trọng tụng giả danh kì dạ 。đương tri 。bất trọng tụng kệ danh vi kệ Kinh 。 四如脩多羅通總。隨事剋分別為異部。 tứ như tu Ta-la thông tổng 。tùy sự khắc phân biệt vi/vì/vị dị bộ 。 以直說為脩多羅。當知。偈中亦隨事剋分。 dĩ trực thuyết vi/vì/vị tu Ta-la 。đương tri 。kệ trung diệc tùy sự khắc phần 。 若授記因緣等。別為異部。以不隨事。 nhược/nhã thọ kí nhân duyên đẳng 。biệt vi/vì/vị dị bộ 。dĩ bất tùy sự 。 直爾偈說名為偈經。祇夜者名為重頌。頌有三種。一頌意。 trực nhĩ kệ thuyết danh vi kệ Kinh 。kì dạ giả danh vi trọng tụng 。tụng hữu tam chủng 。nhất tụng ý 。 二頌事。三頌言。頌意者。 nhị tụng sự 。tam tụng ngôn 。tụng ý giả 。 頌聖意所念法相及事。若頌心所念法相。則名偈陀經。 tụng thánh ý sở niệm Pháp tướng cập sự 。nhược/nhã tụng tâm sở niệm Pháp tướng 。tức danh kệ đà Kinh 。 若頌心所念授記等事。 nhược/nhã tụng tâm sở niệm thọ kí đẳng sự 。 則隨事別為異經頌事謂授記等事。亦隨所頌事別為異經。頌言者。 tức tùy sự biệt vi/vì/vị dị Kinh tụng sự vị thọ kí đẳng sự 。diệc tùy sở tụng sự biệt vi/vì/vị dị Kinh 。tụng ngôn giả 。 若頌隨事之言隨事別為異經。 nhược/nhã tụng tùy sự chi ngôn tùy sự biệt vi/vì/vị dị Kinh 。 若頌直說脩多羅者。名為重頌祇夜經也。 nhược/nhã tụng trực thuyết tu Ta-la giả 。danh vi trọng tụng kì dạ Kinh dã 。 授記者果為心期名記。聖言說與名授。 thọ kí giả quả vi/vì/vị tâm kỳ danh kí 。Thánh ngôn thuyết dữ danh thọ/thụ 。 授記有二種若與諸菩薩授佛記莂。是大乘中授記。 thọ kí hữu nhị chủng nhược/nhã dữ chư Bồ-tát thọ/thụ Phật kí biệt 。thị Đại-Thừa trung thọ kí 。 若記近因近果。是小乘中記也。無問自說有二種。 nhược/nhã kí cận nhân cận quả 。thị Tiểu thừa trung kí dã 。vô vấn tự thuyết hữu nhị chủng 。 一理深意遠人無能問。二非不可問。 nhất lý thâm ý viễn nhân vô năng vấn 。nhị phi bất khả vấn 。 但聽者宜聞。佛為不請之師。 đãn thính giả nghi văn 。Phật vi ất thỉnh chi sư 。 不請之師不待問自說也。方廣有二種。一語廣。二理廣。 bất thỉnh chi sư bất đãi vấn tự thuyết dã 。phương quảng hữu nhị chủng 。nhất ngữ quảng 。nhị lý quảng 。 相攝者。就脩多羅中出十一部。 tướng nhiếp giả 。tựu tu Ta-la trung xuất thập nhất bộ 。 若偈與直說相對言之。脩多羅中得出九部。但無二偈。 nhược/nhã kệ dữ trực thuyết tướng đối ngôn chi 。tu Ta-la trung đắc xuất cửu bộ 。đãn vô nhị kệ 。 偈陀中得出十部。但無直說脩多羅也。 kệ đà trung đắc xuất thập bộ 。đãn vô trực thuyết tu Ta-la dã 。 祇夜中得出九部。無脩多羅亦無偈經也。 kì dạ trung đắc xuất cửu bộ 。vô tu Ta-la diệc vô kệ Kinh dã 。 料簡有無(云云)。釋法名者。上起教中已說。 liêu giản hữu vô (vân vân )。thích Pháp danh giả 。thượng khởi giáo trung dĩ thuyết 。 今標名互有不同。翻譯多異。今依大智論。標名者。 kim tiêu danh hỗ hữu bất đồng 。phiên dịch đa dị 。kim y Đại Trí luận 。tiêu danh giả 。 一脩多羅。此云法本。亦云契經。亦線經。 nhất tu Ta-la 。thử vân pháp bản 。diệc vân khế Kinh 。diệc tuyến Kinh 。 二祇夜此云重頌。以偈頌脩多羅也。 nhị kì dạ thử vân trọng tụng 。dĩ kệ tụng tu Ta-la dã 。 三和伽羅那。此云授記。四伽陀此云不重頌。 tam hòa già la na 。thử vân thọ kí 。tứ già đà thử vân bất trọng tụng 。 亦略言偈耳。四句為頌。如此間詩頌也。 diệc lược ngôn kệ nhĩ 。tứ cú vi/vì/vị tụng 。như thử gian thi tụng dã 。 五優陀那。此云無問自說。六尼陀那。此云因緣。 ngũ ưu đà na 。thử vân vô vấn tự thuyết 。lục ni đà na 。thử vân nhân duyên 。 七阿波陀那。此云譬喻。八伊帝目多伽。 thất A ba đà na 。thử vân thí dụ 。bát y đế mục đa già 。 此云如是語。亦云本事。九闍陀伽。此云本生。 thử vân như thị ngữ 。diệc vân bổn sự 。cửu xà đà già 。thử vân bản sanh 。 十毘佛略。此云方廣。十一阿浮陀達摩。 thập tỳ Phật lược 。thử vân phương quảng 。thập nhất A phù đà Đạt-ma 。 此云未曾有。十二優波提舍。此云論議。 thử vân vị tằng hữu 。thập nhị Ưu Ba Đề Xá 。thử vân luận nghị 。 部者部別各有類從也。經者。外國云脩多羅。 bộ giả bộ biệt các hữu loại tùng dã 。Kinh giả 。ngoại quốc vân tu Ta-la 。 此云線經。線能貫穿經能經緯。 thử vân tuyến Kinh 。tuyến năng quán xuyên Kinh năng Kinh vĩ 。 言能持法如線如經然。阿毘曇雜心中說脩多羅五義者。 ngôn năng Trì Pháp như tuyến như Kinh nhiên 。A-tỳ-đàm tạp tâm trung thuyết tu Ta-la ngũ nghĩa giả 。 乃是彼論師解義非翻名也。 nãi thị bỉ Luận sư giải nghĩa phi phiên danh dã 。 世俗亦對緯名經。而訓經為常。如物經亘始終。 thế tục diệc đối vĩ danh Kinh 。nhi huấn Kinh vi/vì/vị thường 。như vật Kinh tuyên thủy chung 。 始終時別而物無改異。不改異故名之為常。 thủy chung thời biệt nhi vật vô cải dị 。bất cải dị cố danh chi vi/vì/vị thường 。 脩多羅者。諸經中直說者。 tu Ta-la giả 。chư Kinh trung trực thuyết giả 。 謂四阿含及二百五十戒。出三藏外。諸摩訶衍經直說者。 vị tứ A hàm cập nhị bách ngũ thập giới 。xuất Tam Tạng ngoại 。chư Ma-ha diễn Kinh trực thuyết giả 。 皆名脩多羅也。祇夜者。諸經中偈。 giai danh tu Ta-la dã 。kì dạ giả 。chư Kinh trung kệ 。 四五七九言句少多不定。重頌上者皆名祇夜也。 tứ ngũ thất cửu ngôn cú thiểu đa bất định 。trọng tụng thượng giả giai danh kì dạ dã 。 和伽羅那者。說三乘六趣九道劫數。當得作佛。 hòa già la na giả 。thuyết tam thừa lục thú cửu đạo kiếp số 。đương đắc tác Phật 。 若後爾所歲。當得聲聞支佛。 nhược/nhã hậu nhĩ sở tuế 。đương đắc Thanh văn Chi Phật 。 後爾所歲當受六趣報。皆名授記。夫授記法面門放五色光。 hậu nhĩ sở tuế đương thọ/thụ lục thú báo 。giai danh thọ kí 。phu thọ kí Pháp diện môn phóng ngũ sắc quang 。 從上二牙出照三惡道。下二牙出照人天。 tòng thượng nhị nha xuất chiếu tam ác đạo 。hạ nhị nha xuất chiếu nhân thiên 。 光中演說無常無我安隱涅槃。 quang trung diễn thuyết vô thường vô ngã an ổn Niết-Bàn 。 遇光聞法者。三途中身心安樂。人中癃殘者差。 ngộ quang văn Pháp giả 。tam đồ trung thân tâm an lạc 。nhân trung lung tàn giả sái 。 六欲天厭患欲樂。色天厭禪樂。 Lục dục thiên yếm hoạn dục lạc/nhạc 。sắc Thiên yếm Thiền lạc/nhạc 。 光照十方遍作佛事。還遶七匝從佛足下入。是記地獄道。 quang chiếu thập phương biến tác Phật sự 。hoàn nhiễu thất tạp/táp tùng Phật túc hạ nhập 。thị kí địa ngục đạo 。 (跳-兆+專)入髀入臍入胸入口入肩間入頂入者。 (khiêu -triệu +chuyên )nhập bễ nhập tề nhập hung nhập khẩu nhập kiên gian nhập đảnh/đính nhập giả 。 是記佛道。論不見記脩羅光。 thị kí Phật đạo 。luận bất kiến kí tu La quang 。 當是開鬼道出脩羅。從容在於髀臍之間耳。伽陀者。 đương thị khai quỷ đạo xuất tu La 。tòng dung tại ư bễ tề chi gian nhĩ 。già đà giả 。 一切四言五言七九等偈。不重頌者。 nhất thiết tứ ngôn ngũ ngôn thất cửu đẳng kệ 。bất trọng tụng giả 。 皆名伽陀也。優陀那者。有法佛必應說。而無有問者。 giai danh già đà dã 。ưu đà na giả 。hữu pháp Phật tất ưng thuyết 。nhi vô hữu vấn giả 。 佛略開問端。如佛在舍婆提毘舍佉堂上。 Phật lược khai vấn đoan 。như Phật tại xá bà đề tỳ xá khư đường thượng 。 陰地經行自說優陀那。所謂無我無我所。 uẩn địa kinh hành tự thuyết ưu đà na 。sở vị vô ngã vô ngã sở 。 是事善哉。是名優陀那。又如般若中。 thị sự Thiện tai 。thị danh ưu đà na 。hựu như Bát-nhã trung 。 諸天子讚須菩提所說。善哉善哉。希有世尊。 chư Thiên Tử tán Tu-bồ-đề sở thuyết 。Thiện tai thiện tai 。hy hữu Thế Tôn 。 難有世尊。是名優陀那。乃至佛滅後諸弟子。 nạn/nan hữu Thế Tôn 。thị danh ưu đà na 。nãi chí Phật diệt hậu chư đệ-tử 。 抄集要偈。諸無常偈作無常品。乃至婆羅門品。 sao tập yếu kệ 。chư vô thường kệ tác vô thường phẩm 。nãi chí Bà-la-môn phẩm 。 皆名優陀那也。尼陀那者。 giai danh ưu đà na dã 。ni đà na giả 。 說諸佛本起因緣。佛何因緣說此事。脩多羅中有人問。 thuyết chư Phật bổn khởi nhân duyên 。Phật hà nhân duyên thuyết thử sự 。tu Ta-la trung hữu nhân vấn 。 故為說是事。毘尼中有人。犯是事故結是戒。 cố vi/vì/vị thuyết thị sự 。tỳ ni trung hữu nhân 。phạm thị sự cố kết/kiết thị giới 。 一切佛語緣起事。皆名尼陀那。 nhất thiết Phật ngữ duyên khởi sự 。giai danh ni đà na 。 阿波陀那者。與世間相似柔軟淺語。 A ba đà na giả 。dữ thế gian tương tự nhu nhuyễn thiển ngữ 。 如中阿含長譬喻。長阿含大譬喻。億耳二十億耳譬喻等。 như Trung A-Hàm trường/trưởng thí dụ 。Trường A Hàm Đại thí dụ 。ức nhĩ nhị thập ức nhĩ thí dụ đẳng 。 無量譬喻皆名阿波陀那。 vô lượng thí dụ giai danh A ba đà na 。 伊帝目多伽有二種。一者結句。言我先許說者。今已說竟。 y đế mục đa già hữu nhị chủng 。nhất giả kết/kiết cú 。ngôn ngã tiên hứa thuyết giả 。kim dĩ thuyết cánh 。 二者更有經名一目多伽。 nhị giả cánh hữu Kinh danh nhất mục đa già 。 有人言因多伽目多伽。名出三藏及摩訶衍。何等是。 hữu nhân ngôn nhân đa già mục đa già 。danh xuất Tam Tạng cập Ma-ha diễn 。hà đẳng thị 。 如淨飯王強逼千釋令出家。 như Tịnh Phạn Vương cường bức thiên thích lệnh xuất gia 。 佛選堪得道者五百人將往舍婆提。令離親屬。身子目連教化。 Phật tuyển kham đắc đạo giả ngũ bách nhân tướng vãng xá bà đề 。lệnh ly thân chúc 。Thân tử Mục liên giáo hóa 。 初中後夜專精不睡。 sơ trung hậu dạ chuyên tinh bất thụy 。 以夜為長後得道還本國。從迦毘羅婆林五十里。入城乞食。 dĩ dạ vi/vì/vị trường/trưởng hậu đắc đạo hoàn bổn quốc 。tùng Ca-tỳ la Bà lâm ngũ thập lý 。nhập thành khất thực 。 覺道路為長。時有師子來禮佛足。 giác đạo lộ vi/vì/vị trường/trưởng 。thời hữu sư tử lai lễ Phật túc 。 為三因緣說偈(云云)。說此三事本因緣。 vi/vì/vị tam nhân duyên thuyết kệ (vân vân )。thuyết thử tam sự bổn nhân duyên 。 故名一目多伽也。闍陀伽者。說菩薩本曾為師子。 cố danh nhất mục đa già dã 。xà đà già giả 。thuyết Bồ Tát bổn tằng vi/vì/vị sư tử 。 受獼猴寄。攫脇肉貿猴子。於病世作赤目魚。 thọ/thụ Mi-Hầu kí 。quặc hiếp nhục mậu hầu tử 。ư bệnh thế tác xích mục ngư 。 施諸病者。或作飛鳥救於泫溺。 thí chư bệnh giả 。hoặc tác phi điểu cứu ư huyễn nịch 。 如是等無量本生多有所濟。皆名闍陀伽也。毘佛略者。 như thị đẳng vô lượng bản sanh đa hữu sở tế 。giai danh xà đà già dã 。tỳ Phật lược giả 。 所謂摩訶衍般若經。 sở vị Ma-ha diễn Bát-nhã Kinh 。 六波羅蜜經華首法華佛本起因緣雲法雲大雲。如是等無量諸經。 lục Ba la mật Kinh hoa thủ Pháp hoa Phật bổn khởi nhân duyên vân pháp vân đại vân 。như thị đẳng vô lượng chư Kinh 。 為得阿耨三菩提故。說此毘佛略也。 vi/vì/vị đắc A nậu tam-Bồ-đề cố 。thuyết thử tỳ Phật lược dã 。 阿浮陀達摩者如佛現種種神力。眾生怪未曾有。 A phù đà Đạt-ma giả như Phật hiện chủng chủng thần lực 。chúng sanh quái vị tằng hữu 。 放光動地種種異相。 phóng quang động địa chủng chủng dị tướng 。 皆名阿浮陀達摩也優波提舍者。答諸問者。釋其所以廣說諸義。 giai danh A phù đà Đạt-ma dã Ưu Ba Đề Xá giả 。đáp chư vấn giả 。thích kỳ sở dĩ quảng thuyết chư nghĩa 。 如是等問答解義。皆名優波提舍也。 như thị đẳng vấn đáp giải nghĩa 。giai danh Ưu Ba Đề Xá dã 。 佛自說論義經。迦栴延所解。 Phật tự thuyết luận nghĩa Kinh 。Ca chiên duyên sở giải 。 乃至像法凡夫人如法說者。亦名優波提舍經也。 nãi chí tượng Pháp phàm phu nhân như pháp thuyết giả 。diệc danh Ưu Ba Đề Xá Kinh dã 。 二明分法大小者。此經指九部為入大之本。 nhị minh phần Pháp đại tiểu giả 。thử Kinh chỉ cửu bộ vi/vì/vị nhập Đại chi bổn 。 則九部是小三部是大。蓋別語耳。通而為言。 tức cửu bộ thị tiểu tam bộ thị Đại 。cái biệt ngữ nhĩ 。thông nhi vi ngôn 。 小亦有記莂六道因果。又阿含中。 tiểu diệc hữu kí biệt lục đạo nhân quả 。hựu A Hàm trung 。 亦授彌勒當作佛記。豈非授記經。 diệc thọ/thụ Di lặc đương tác Phật kí 。khởi phi thọ kí Kinh 。 亦有自唱善哉無問而說。聲聞經中。以法空為大空。故成論中云。 diệc hữu tự xướng Thiện tai vô vấn nhi thuyết 。Thanh văn Kinh trung 。dĩ pháp không vi/vì/vị đại không 。cố thành luận trung vân 。 正欲明三藏中實義。實義者空。 chánh dục minh Tam Tạng trung thật nghĩa 。thật nghĩa giả không 。 是阿毘曇所不申。而成論申於空。空即廣經。當知。 thị A-tỳ-đàm sở bất thân 。nhi thành luận thân ư không 。không tức quảng Kinh 。đương tri 。 小乘通具十二部也。故涅槃云。 Tiểu thừa thông cụ thập nhị bộ dã 。cố Niết-Bàn vân 。 先雖得聞十二部經。但聞名字不聞其義。 tiên tuy đắc văn thập nhị bộ Kinh 。đãn văn danh tự bất văn kỳ nghĩa 。 今因涅槃得聞其義。又云。先雖得聞十二部經。 kim nhân Niết-Bàn đắc văn kỳ nghĩa 。hựu vân 。tiên tuy đắc văn thập nhị bộ Kinh 。 我意猶謂故不如是大涅槃經。大品亦云。 ngã ý do vị cố bất như thị đại Niết Bàn Kinh 。Đại phẩm diệc vân 。 魔作比丘為菩薩說聲聞十二部經。有經言。 ma tác Tỳ-kheo vi/vì/vị Bồ-tát thuyết Thanh văn thập nhị bộ Kinh 。hữu Kinh ngôn 。 大小乘各具十二部。若信六部通大小乘。 Đại Tiểu thừa các cụ thập nhị bộ 。nhược/nhã tín lục bộ thông Đại Tiểu thừa 。 不信六部互不相通。按此者。 bất tín lục bộ hỗ bất tướng thông 。án thử giả 。 即是大小俱有十二部也。但是小乘中說。非大乘之義。 tức thị đại tiểu câu hữu thập nhị bộ dã 。đãn thị Tiểu thừa trung thuyết 。phi Đại-Thừa chi nghĩa 。 故別讓三存九。何者。小乘灰斷無如意珠身。 cố biệt nhượng tam tồn cửu 。hà giả 。Tiểu thừa hôi đoạn vô như ý châu thân 。 故無廣經。假令以法空為廣說之文。 cố vô quảng Kinh 。giả lệnh dĩ pháp không vi/vì/vị quảng thuyết chi văn 。 小乘根鈍說必假緣。無天鼓任鳴。少無問自說。 Tiểu thừa căn độn thuyết tất giả duyên 。vô Thiên cổ nhâm minh 。thiểu vô vấn tự thuyết 。 雖有授記記作佛少。又涅槃第七云。 tuy hữu thọ kí kí tác Phật thiểu 。hựu Niết-Bàn đệ thất vân 。 九部中不明佛性。是人無罪。例此而言。 cửu bộ trung bất minh Phật tánh 。thị nhân vô tội 。lệ thử nhi ngôn 。 十二部中不明佛性。是人有罪。有人言。 thập nhị bộ trung bất minh Phật tánh 。thị nhân hữu tội 。hữu nhân ngôn 。 大乘九部除因緣譬喻論義。大乘人根利不假此三。 Đại-Thừa cửu bộ trừ nhân duyên thí dụ luận nghĩa 。Đại-Thừa nhân căn lợi bất giả thử tam 。 斯亦別論通語大乘。何得無此三經耶。有經言。 tư diệc biệt luận thông ngữ Đại-Thừa 。hà đắc vô thử tam Kinh da 。hữu Kinh ngôn 。 小乘但讓廣經一部。有十一部。無方廣者。 Tiểu thừa đãn nhượng quảng Kinh nhất bộ 。hữu thập nhất bộ 。vô phương quảng giả 。 大乘說如來是常。一切眾生皆有佛性。 Đại-Thừa thuyết Như Lai thị thường 。nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 正理為方包富為廣。又理融無二亦名為等。 chánh lý vi/vì/vị phương bao phú vi/vì/vị quảng 。hựu lý dung vô nhị diệc danh vi đẳng 。 聲聞中所無但十一部耳。若言小乘定有九。 Thanh văn trung sở vô đãn thập nhất bộ nhĩ 。nhược/nhã ngôn Tiểu thừa định hữu cửu 。 不應復有十一部。既取十一亦通有十二。 bất ưng phục hưũ thập nhất bộ 。ký thủ thập nhất diệc thông hữu thập nhị 。 為緣別說。或讓三或讓一。以判大小乘(云云)。 vi/vì/vị duyên biệt thuyết 。hoặc nhượng tam hoặc nhượng nhất 。dĩ phán Đại Tiểu thừa (vân vân )。 妙法蓮華經玄義卷第六上(終) Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ lục thượng (chung ) 妙法蓮華經玄義卷第六下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ lục hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 三明對緣有異者。 tam minh đối duyên hữu dị giả 。 緣即是十因緣法所成眾生。而此眾生皆有十界根性熟者先感。 duyên tức thị thập nhân duyên pháp sở thành chúng sanh 。nhi thử chúng sanh giai hữu thập giới căn tánh thục giả tiên cảm 。 佛知成熟未成熟者。應不失時。 Phật tri thành thục vị thành thục giả 。ưng bất thất thời 。 若眾生解脫緣未熟不可全棄。對此機緣。 nhược/nhã chúng sanh giải thoát duyên vị thục bất khả toàn khí 。đối thử ky duyên 。 止作人天乘說。不作脩多羅等名。 chỉ tác nhân thiên thừa thuyết 。bất tác tu Ta-la đẳng danh 。 故天竺外典無十二部名。亦無其意。此間儒道亦無斯名。 cố Thiên-Trúc ngoại điển vô thập nhị bộ danh 。diệc vô kỳ ý 。thử gian nho đạo diệc vô tư danh 。 意義皆闕。若法身為王示十善道。 ý nghĩa giai khuyết 。nhược/nhã Pháp thân vi/vì/vị Vương thị thập thiện đạo 。 亦不濫用此名。故地持中。說種性菩薩能自熟。 diệc bất lạm dụng thử danh 。cố địa trì trung 。thuyết chủng tánh Bồ Tát năng tự thục 。 又能熟他有二乘種性。及佛種性者。隨法熟之。 hựu năng thục tha hữu nhị thừa chủng tánh 。cập Phật chủng tánh giả 。tùy pháp thục chi 。 無種性者。以善趣熟。善趣熟者即是其義。 vô chủng tánh giả 。dĩ thiện thú thục 。thiện thú thục giả tức thị kỳ nghĩa 。 種性熟者如下說。若深觀行者妙得其意。 chủng tánh thục giả như hạ thuyết 。nhược/nhã thâm quán hành giả diệu đắc kỳ ý 。 以邪相入正相。用無礙辯。約邪經外典。 dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。dụng vô ngại biện 。ước tà Kinh ngoại điển 。 作十二部義。胡為不得而非正對緣說也。 tác thập nhị bộ nghĩa 。hồ vi ất đắc nhi phi chánh đối duyên thuyết dã 。 次約十因緣所成眾生有小乘根性。 thứ ước thập nhân duyên sở thành chúng sanh hữu Tiểu thừa căn tánh 。 對此機說通則十二。別則或九或十一(云云)。 đối thử ky thuyết thông tức thập nhị 。biệt tức hoặc cửu hoặc thập nhất (vân vân )。 若對十因緣所成眾生有菩薩機者。不作別說。 nhược/nhã đối thập nhân duyên sở thành chúng sanh hữu Bồ Tát ky giả 。bất tác biệt thuyết 。 但明十二部經。今總論如來對四緣說十二部法。 đãn minh thập nhị bộ Kinh 。kim tổng luận Như Lai đối tứ duyên thuyết thập nhị bộ Pháp 。 有兩種四教不同。一者就隱顯共論四教。 hữu lượng (lưỡng) chủng tứ giáo bất đồng 。nhất giả tựu ẩn hiển cọng luận tứ giáo 。 隱即祕密教。顯即頓漸不定教。 ẩn tức bí mật giáo 。hiển tức đốn tiệm bất định giáo 。 祕密既隱非世流布。此置而不論。若對四法界眾生。 bí mật ký ẩn phi thế lưu bố 。thử trí nhi bất luận 。nhược/nhã đối tứ Pháp giới chúng sanh 。 通說十二部。別說或九部或十一部。 thông thuyết thập nhị bộ 。biệt thuyết hoặc cửu bộ hoặc thập nhất bộ 。 名漸法說也。若對兩法界眾生。通說十二部。 danh tiệm pháp thuyết dã 。nhược/nhã đối lượng (lưỡng) Pháp giới chúng sanh 。thông thuyết thập nhị bộ 。 此說頓法也。或對四法界。或對兩法界。 thử thuyết đốn pháp dã 。hoặc đối tứ Pháp giới 。hoặc đối lượng (lưỡng) Pháp giới 。 或作別說或但通說。此說不定法也。 hoặc tác biệt thuyết hoặc đãn thông thuyết 。thử thuyết bất định Pháp dã 。 二者直就顯露漸教中。更明四教者。 nhị giả trực tựu hiển lộ tiệm giáo trung 。cánh minh tứ giáo giả 。 即是三藏通別圓也。三藏教直對三法界別說或九或十一。 tức thị Tam Tạng thông biệt viên dã 。tam tạng giáo trực đối tam Pháp giới biệt thuyết hoặc cửu hoặc thập nhất 。 通教對四法界。通說十二部法也。 thông giáo đối tứ Pháp giới 。thông thuyết thập nhị bộ Pháp dã 。 別教對兩法界通說十二部法。圓教對一法界。 biệt giáo đối lượng (lưỡng) Pháp giới thông thuyết thập nhị bộ Pháp 。viên giáo đối nhất pháp giới 。 通說十二部法。前以無記化化禪。 thông thuyết thập nhị bộ Pháp 。tiền dĩ vô kí hóa hóa Thiền 。 與諸慈悲合。示現身輪。 dữ chư từ bi hợp 。thị hiện thân luân 。 或為國師道士儒林之宗父母兄弟。乃至猴猨鹿馬。同事利益不可稱說。 hoặc vi/vì/vị Quốc Sư Đạo sĩ nho lâm chi tông phụ mẫu huynh đệ 。nãi chí hầu 猨lộc mã 。đồng sự lợi ích bất khả xưng thuyết 。 今口輪說者。例如前用諸慈悲。 kim khẩu luân thuyết giả 。lệ như tiền dụng chư từ bi 。 熏無記化化禪種種不同。百千萬法不可說。 huân vô kí hóa hóa Thiền chủng chủng bất đồng 。bách thiên vạn Pháp bất khả thuyết 。 不可說故龍宮象負。渧海研山。 bất khả thuyết cố long cung tượng phụ 。đế hải nghiên sơn 。 八萬四千法藏不可窮盡。雖復無崖。 bát vạn tứ thiên Pháp tạng bất khả cùng tận 。tuy phục vô nhai 。 以十二部往收罄無不盡也。四明所詮者。若委論其意。 dĩ thập nhị bộ vãng thu khánh vô bất tận dã 。tứ minh sở thuyên giả 。nhược/nhã ủy luận kỳ ý 。 出四教義中今略引詮意若說人天乘。 xuất Tứ Giáo Nghĩa trung kim lược dẫn thuyên ý nhược/nhã thuyết nhân thiên thừa 。 詮界內思議之俗。永不詮真。 thuyên giới nội tư nghị chi tục 。vĩnh bất thuyên chân 。 若為漸教人別說九部十一部。乃至通十二部者。初正詮思議之俗諦。 nhược/nhã vi/vì/vị tiệm giáo nhân biệt thuyết cửu bộ thập nhất bộ 。nãi chí thông thập nhị bộ giả 。sơ chánh thuyên tư nghị chi tục đế 。 傍詮思議之真諦。中正詮思議之真諦。 bàng thuyên tư nghị chi chân đế 。trung chánh thuyên tư nghị chi chân đế 。 傍詮思議之俗諦。後正詮不思議之真諦。 bàng thuyên tư nghị chi tục đế 。hậu chánh thuyên bất tư nghị chi chân đế 。 傍詮不思議之俗諦也。 bàng thuyên bất tư nghị chi tục đế dã 。 乃至雙詮不思議之真俗(云云)。若說頓十二部者。正詮不思議之真。 nãi chí song thuyên bất tư nghị chi chân tục (vân vân )。nhược/nhã thuyết đốn thập nhị bộ giả 。chánh thuyên bất tư nghị chi chân 。 傍詮不思議之俗。若說不定者。 bàng thuyên bất tư nghị chi tục 。nhược/nhã thuyết bất định giả 。 此則不可定判其詮。若約漸中四教明詮者。 thử tức bất khả định phán kỳ thuyên 。nhược/nhã ước tiệm trung tứ giáo minh thuyên giả 。 三藏正詮思議真。傍詮思議俗。若為三藏菩薩者。 Tam Tạng chánh thuyên tư nghị chân 。bàng thuyên tư nghị tục 。nhược/nhã vi/vì/vị Tam Tạng Bồ Tát giả 。 正詮思議俗。傍詮思議真。 chánh thuyên tư nghị tục 。bàng thuyên tư nghị chân 。 若通教二乘正詮思議真。傍詮思議俗。 nhược/nhã thông giáo nhị thừa chánh thuyên tư nghị chân 。bàng thuyên tư nghị tục 。 若為通教初心菩薩同二乘。若為後心菩薩正詮於俗。 nhược/nhã vi/vì/vị thông giáo sơ tâm Bồ Tát đồng nhị thừa 。nhược/nhã vi/vì/vị hậu tâm Bồ Tát chánh thuyên ư tục 。 傍詮於真。若為別教初心。正詮界內之真俗。 bàng thuyên ư chân 。nhược/nhã vi iệt giáo sơ tâm 。chánh thuyên giới nội chi chân tục 。 傍詮界外之真俗。若為中心正詮界外之真俗。 bàng thuyên giới ngoại chi chân tục 。nhược/nhã vi/vì/vị trung tâm chánh thuyên giới ngoại chi chân tục 。 傍詮界內之真俗。 bàng thuyên giới nội chi chân tục 。 若為後心雙詮界內外之真俗。若為圓教初中後心。 nhược/nhã vi/vì/vị hậu tâm song thuyên giới nội ngoại chi chân tục 。nhược/nhã vi/vì/vị viên giáo sơ trung hậu tâm 。 圓詮界外不思議之真俗(云云)。五明麁妙者。即為五。一約理。 viên thuyên giới ngoại bất tư nghị chi chân tục (vân vân )。ngũ minh thô diệu giả 。tức vi/vì/vị ngũ 。nhất ước lý 。 二約言。三約所詮。四約眾經。五正約此經。 nhị ước ngôn 。tam ước sở thuyên 。tứ ước chúng Kinh 。ngũ chánh ước thử Kinh 。 一就理妙者。一切諸法無非中道。 nhất tựu lý diệu giả 。nhất thiết chư pháp vô phi trung đạo 。 無離文字而說解脫。文字性離即是解脫。 vô ly văn tự nhi thuyết giải thoát 。văn tự tánh ly tức thị giải thoát 。 一切所說即理而妙。譬如龍雨雨而處處不同。 nhất thiết sở thuyết tức lý nhi diệu 。thí như long vũ vũ nhi xứ xứ bất đồng 。 或水或火或刀杖理亦如是。理具情乖順耳。 hoặc thủy hoặc hỏa hoặc đao trượng lý diệc như thị 。lý cụ Tình quai thuận nhĩ 。 乖故為麁理順為妙。二約言辭者。 quai cố vi/vì/vị thô lý thuận vi/vì/vị diệu 。nhị ước ngôn từ giả 。 如佛得道夜至泥洹夕。常說般若。常說中道。 như Phật đắc đạo dạ chí nê hoàn tịch 。thường thuyết Bát-nhã 。thường thuyết trung đạo 。 而一音演法隨類異解。一音巧說是則為妙。 nhi nhất âm diễn Pháp tùy loại dị giải 。nhất âm xảo thuyết thị tắc vi/vì/vị diệu 。 異類殊解自有麁妙。三就所詮者。 dị loại thù giải tự hữu thô diệu 。tam tựu sở thuyên giả 。 若對六道眾生說人天乘者。此詮有為。能詮所詮俱麁。 nhược/nhã đối lục đạo chúng sanh thuyết nhân thiên thừa giả 。thử thuyên hữu vi 。năng thuyên sở thuyên câu thô 。 若對鈍根三藏五門。詮於生滅四諦理。 nhược/nhã đối độn căn Tam Tạng ngũ môn 。thuyên ư sanh diệt Tứ đế lý 。 此則能詮所詮俱麁。若通教體法五門。 thử tức năng thuyên sở thuyên câu thô 。nhược/nhã thông giáo thể pháp ngũ môn 。 比於三藏析門。體門能詮雖巧。而所詮猶是真諦。 bỉ ư Tam Tạng tích môn 。thể môn năng thuyên tuy xảo 。nhi sở thuyên do thị chân đế 。 所詮亦麁。若別教五門能詮為麁。所詮中道為妙。 sở thuyên diệc thô 。nhược/nhã biệt giáo ngũ môn năng thuyên vi/vì/vị thô 。sở thuyên trung đạo vi/vì/vị diệu 。 若圓教五門能詮所詮。俱皆是妙也。 nhược/nhã viên giáo ngũ môn năng thuyên sở thuyên 。câu giai thị diệu dã 。 四就眾經者。華嚴詮別詮圓。三藏詮偏。 tứ tựu chúng Kinh giả 。hoa nghiêm thuyên biệt thuyên viên 。Tam Tạng thuyên Thiên 。 方等四種詮。般若三種詮。法華唯一詮。 phương đẳng tứ chủng thuyên 。Bát-nhã tam chủng thuyên 。Pháp hoa duy nhất thuyên 。 又諸經詮妙與法華不異。而帶麁詮麁詮不得合妙。 hựu chư Kinh thuyên diệu dữ Pháp hoa bất dị 。nhi đái thô thuyên thô thuyên bất đắc hợp diệu 。 是故為麁。法華不爾。佛平等說如一味雨。 thị cố vi/vì/vị thô 。Pháp hoa bất nhĩ 。Phật bình đẳng thuyết như nhất vị vũ 。 正直捨方便但說無上道純是一詮。又云。 chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo thuần thị nhất thuyên 。hựu vân 。 昔毀呰聲聞。而佛實以大乘教化。又云。 tích hủy 呰Thanh văn 。nhi Phật thật dĩ Đại thừa giáo hóa 。hựu vân 。 汝等所行是菩薩道。此則融麁令妙。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。thử tức dung thô lệnh diệu 。 如此兩意異於眾經。是故言妙。 như thử lượng (lưỡng) ý dị ư chúng Kinh 。thị cố ngôn diệu 。 譬如良醫能變毒為藥。二乘根敗不能反復。名之為毒。 thí như lương y năng biến độc vi/vì/vị dược 。nhị thừa căn bại bất năng phản phục 。danh chi vi/vì/vị độc 。 今經得記即是變毒為藥。故論云餘經非祕密。 kim Kinh đắc kí tức thị biến độc vi/vì/vị dược 。cố luận vân dư Kinh phi bí mật 。 法華為祕密也。復有本地圓說諸經所無。 Pháp hoa vi/vì/vị bí mật dã 。phục hưũ bản địa viên thuyết chư Kinh sở vô 。 在後當廣明(云云)。五正就此經。 tại hậu đương quảng minh (vân vân )。ngũ chánh tựu thử Kinh 。 明妙十二部者。如脩多羅名直說。 minh diệu thập nhị bộ giả 。như tu Ta-la danh trực thuyết 。 今經直說中道佛之智慧。不說六道二乘菩薩等法。 kim Kinh trực thuyết trung đạo Phật chi trí tuệ 。bất thuyết lục đạo nhị thừa Bồ Tát đẳng Pháp 。 唯說佛法。故直說為妙祇夜妙者。 duy thuyết Phật Pháp 。cố trực thuyết vi/vì/vị diệu kì dạ diệu giả 。 重頌長行中道之說耳。故知。祇夜亦妙。伽陀者。 trọng tụng trường hàng trung đạo chi thuyết nhĩ 。cố tri 。kì dạ diệc diệu 。già đà giả 。 如龍女獻珠喜見說偈孤然特起。 như Long nữ hiến châu hỉ kiến thuyết kệ cô nhiên đặc khởi 。 此偈明於剎那頃便成正覺。稱歎於佛成菩提事。 thử kệ minh ư sát-na khoảnh tiện thành chánh giác 。xưng thán ư Phật thành Bồ-đề sự 。 喜見孤起歎佛容顏甚奇妙。故知。孤起伽陀妙也。 hỉ kiến cô khởi thán Phật dung nhan thậm kì diệu 。cố tri 。cô khởi già đà diệu dã 。 本事妙者。即是二萬佛所教無上道。不教餘事。 bổn sự diệu giả 。tức thị nhị vạn Phật sở giáo vô thượng đạo 。bất giáo dư sự 。 即是本事妙也。本生妙者。 tức thị bổn sự diệu dã 。bản sanh diệu giả 。 明十六王子生身生為王子。法身生為佛子。即是本生妙也。 minh thập lục vương tử sanh thân sanh vi/vì/vị Vương tử 。Pháp thân sanh vi/vì/vị Phật tử 。tức thị bản sanh diệu dã 。 因緣者。結緣覆講大乘。 nhân duyên giả 。kết duyên phước giảng Đại-Thừa 。 繫珠不論小乘人天等緣。是名因緣妙也。未曾有妙者。 hệ châu bất luận Tiểu thừa nhân thiên đẳng duyên 。thị danh nhân duyên diệu dã 。vị tằng hữu diệu giả 。 天華地動二眉間光。三變土田等。 thiên hoa địa động nhị my gian quang 。tam biến thổ điền đẳng 。 是不可思議未曾有事妙也譬喻妙者。經題以法譬為名。 thị bất khả tư nghị vị tằng hữu sự diệu dã thí dụ diệu giả 。Kinh Đề dĩ pháp thí vi/vì/vị danh 。 譬於開三顯一。何曾譬於餘事。即譬喻妙也。 thí ư khai tam hiển nhất 。hà tằng thí ư dư sự 。tức thí dụ diệu dã 。 優波提舍妙者。身子問佛。佛答諸佛智慧門。 Ưu Ba Đề Xá diệu giả 。Thân tử vấn Phật 。Phật đáp chư Phật trí tuệ môn 。 龍女智積問答論法華事。智積云。 Long nữ trí tích vấn đáp luận Pháp hoa sự 。trí tích vân 。 我見釋迦經無量劫。方成菩提。不信此女須臾成佛。 ngã kiến Thích Ca Kinh vô lượng kiếp 。phương thành Bồ-đề 。bất tín thử nữ tu du thành Phật 。 此執別疑圓。龍女云佛自證知。以圓珠獻佛。 thử chấp biệt nghi viên 。Long nữ vân Phật tự chứng tri 。dĩ viên châu hiến Phật 。 此以圓答別。此即提舍妙也。無問妙者。 thử dĩ viên đáp biệt 。thử tức đề xá diệu dã 。vô vấn diệu giả 。 如文云。無問而自說。稱歎所行道。 như văn vân 。vô vấn nhi tự thuyết 。xưng thán sở hạnh đạo 。 從三昧安詳而起。告舍利弗說佛智慧。 tùng tam muội an tường nhi khởi 。cáo Xá-lợi-phất thuyết Phật trí tuệ 。 又宿世因緣吾今當說。即是無問妙也。授記妙者。 hựu tú thế nhân duyên ngô kim đương thuyết 。tức thị vô vấn diệu dã 。thọ kí diệu giả 。 授三根佛記。皆安住實智中。為天人所敬。 thọ/thụ tam căn Phật kí 。giai an trụ thật trí trung 。vi/vì/vị Thiên Nhân sở kính 。 即授記妙也。方廣妙者。其車高廣智慧深遠等。 tức thọ kí diệu dã 。phương quảng diệu giả 。kỳ xa cao quảng trí tuệ thâm viễn đẳng 。 即是方廣妙也。當知。此經從初直說。 tức thị phương quảng diệu dã 。đương tri 。thử Kinh tòng sơ trực thuyết 。 乃至優波提舍十二意足。而皆是妙。 nãi chí Ưu Ba Đề Xá thập nhị ý túc 。nhi giai thị diệu 。 此即待麁明說法妙也。開麁顯妙者。 thử tức đãi thô minh thuyết Pháp diệu dã 。khai thô hiển diệu giả 。 昔十二十一九部不說實者。今無別實異昔不實。 tích thập nhị thập nhất cửu bộ bất thuyết thật giả 。kim vô biệt thật dị tích bất thật 。 昔但言廣不明理廣。今開言廣即理廣也。 tích đãn ngôn quảng bất minh lý quảng 。kim khai ngôn quảng tức lý quảng dã 。 開昔之異顯今之同。即是絕待明說法妙也。 khai tích chi dị hiển kim chi đồng 。tức thị tuyệt đãi minh thuyết Pháp diệu dã 。 第六欠觀心(云云)。 đệ lục khiếm quán tâm (vân vân )。 ○第九眷屬妙者。就此為五。一明來意。 ○đệ cửu quyến thuộc diệu giả 。tựu thử vi/vì/vị ngũ 。nhất minh lai ý 。 二明眷屬。三明麁妙。四明法門五辨觀心。 nhị minh quyến thuộc 。tam minh thô diệu 。tứ minh Pháp môn ngũ biện quán tâm 。 所言次第者。若無說而已。說必被緣。 sở ngôn thứ đệ giả 。nhược/nhã vô thuyết nhi dĩ 。thuyết tất bị duyên 。 緣即受道人也。已受道故即成眷屬。 duyên tức thọ/thụ đạo nhân dã 。dĩ thọ/thụ đạo cố tức thành quyến thuộc 。 譬如父母遺體攬此成身得為天性。天性親愛故名眷。 thí như phụ mẫu di thể lãm thử thành thân đắc vi/vì/vị Thiên tánh 。Thiên tánh thân ái cố danh quyến 。 更相臣順故名屬。行者亦爾。受戒之時。 cánh tướng Thần thuận cố danh chúc 。hành giả diệc nhĩ 。thọ/thụ giới chi thời 。 說此戒法授於前人。前人聽聞即得發戒。 thuyết thử giới pháp thọ/thụ ư tiền nhân 。tiền nhân thính văn tức đắc phát giới 。 師弟所由生也。禪亦如是。 sư đệ sở do sanh dã 。Thiền diệc như thị 。 授安心法如教修行。即得發定。是為我師我是弟子。 thọ/thụ an tâm Pháp như giáo tu hành 。tức đắc phát định 。thị vi/vì/vị ngã sư ngã thị đệ-tử 。 慧亦如是。說諸法門轉入人心由法成親。 tuệ diệc như thị 。thuyết chư Pháp môn chuyển nhập nhân tâm do pháp thành thân 。 親故則信。信故則順。是名眷屬也。 thân cố tức tín 。tín cố tức thuận 。thị danh quyến thuộc dã 。 他土餘根皆利。隨所用塵起之。令他得益。 tha thổ dư căn giai lợi 。tùy sở dụng trần khởi chi 。lệnh tha đắc ích 。 此土耳根利故偏用聲塵。故二萬佛時教無上道。 thử thổ nhĩ căn lợi cố Thiên dụng thanh trần 。cố nhị vạn Phật thời giáo vô thượng đạo 。 十六王子覆講法華。從是已來恒為眷屬。 thập lục vương tử phước giảng Pháp hoa 。tùng thị dĩ lai hằng vi/vì/vị quyến thuộc 。 世世與師俱生。或人天眷屬。或三乘眷屬。 thế thế dữ sư câu sanh 。hoặc nhân thiên quyến thuộc 。hoặc tam thừa quyến thuộc 。 或一乘眷屬。故身子云。今日乃知真是佛子。 hoặc nhất thừa quyến thuộc 。cố Thân tử vân 。kim nhật nãi tri chân thị Phật tử 。 昔教五人得真無漏名佛子。 tích giáo ngũ nhân đắc chân vô lậu danh Phật tử 。 菩薩不發真名為外人。於法華發大乘解。自稱昔日非真佛子。 Bồ Tát bất phát chân danh vi ngoại nhân 。ư Pháp hoa phát Đại thừa giải 。tự xưng tích nhật phi chân Phật tử 。 今說一實之道。從聞悟解法身得生。 kim thuyết nhất thật chi đạo 。tùng văn ngộ giải Pháp thân đắc sanh 。 從佛口生。是聞慧中法身生。 tùng Phật khẩu sanh 。thị văn tuệ trung Pháp thân sanh 。 從法化生是思慧中法身生。得佛法分。是修慧中法身生。 tùng pháp hóa sanh thị tư tuệ trung Pháp thân sanh 。đắc Phật Pháp phần 。thị tu tuệ trung Pháp thân sanh 。 二慧成就是真佛子。定於天性得成眷屬。 nhị tuệ thành tựu thị chân Phật tử 。định ư Thiên tánh đắc thành quyến thuộc 。 故次說法之後。而明眷屬妙也。二明眷屬者。 cố thứ thuyết Pháp chi hậu 。nhi minh quyến thuộc diệu dã 。nhị minh quyến thuộc giả 。 又為五種。一明理性眷屬。二明業生眷屬。 hựu vi/vì/vị ngũ chủng 。nhất minh lý tánh quyến thuộc 。nhị minh nghiệp sanh quyến thuộc 。 三明願生眷屬。四明神通生眷屬。 tam minh nguyện sanh quyến thuộc 。tứ minh thần thông sanh quyến thuộc 。 五明應生眷屬。一理性眷屬者。 ngũ minh ưng sanh quyến thuộc 。nhất lý tánh quyến thuộc giả 。 眾生如佛如一如無二如理性相關。任運是子。故云我亦如是。 chúng sanh như Phật như nhất như vô nhị như lý tánh tướng quan 。nhâm vận thị tử 。cố vân ngã diệc như thị 。 眾聖中尊世間之父。一切眾生皆是吾子。 chúng Thánh trung tôn thế gian chi phụ 。nhất thiết chúng sanh giai thị ngô tử 。 此是理性。不關結緣不結緣。皆是佛子也。 thử thị lý tánh 。bất quan kết duyên bất kết duyên 。giai thị Phật tử dã 。 二業生眷屬者。但眾生理論皆子。 nhị nghiệp sanh quyến thuộc giả 。đãn chúng sanh lý luận giai tử 。 而飲他毒藥。有失心者不失心者。不失心者拜跪問訊。 nhi ẩm tha độc dược 。hữu thất tâm giả bất thất tâm giả 。bất thất tâm giả bái quỵ vấn tấn 。 求索救護。與藥即服。 cầu tác cứu hộ 。dữ dược tức phục 。 故於大通覆講說妙法華。得結大乘父子。其失心者。 cố ư đại thông phước giảng thuyết Diệu pháp hoa 。đắc kết/kiết Đại-Thừa phụ tử 。kỳ thất tâm giả 。 雖與良藥而不肯服。流浪生死逃逝他國。即起方便。 tuy dữ lương dược nhi bất khẳng phục 。lưu lãng sanh tử đào thệ tha quốc 。tức khởi phương tiện 。 或作三藏結緣。說生滅之法。 hoặc tác Tam Tạng kết duyên 。thuyết sanh diệt chi Pháp 。 或作通教結緣。說無生之法。或作別教結緣。 hoặc tác thông giáo kết duyên 。thuyết vô sanh chi Pháp 。hoặc tác biệt giáo kết duyên 。 說不生生恒沙佛法。或作圓教結緣。 thuyết bất sanh sanh hằng sa Phật Pháp 。hoặc tác viên giáo kết duyên 。 說不生不生一實相法。若信若謗因倒因起。 thuyết bất sanh bất sanh nhất thật tướng Pháp 。nhược/nhã tín nhược/nhã báng nhân đảo nhân khởi 。 如喜根雖謗後要得度。結緣已後。以二十五三昧。 như hỉ căn tuy báng hậu yếu đắc độ 。kết duyên dĩ hậu 。dĩ nhị thập ngũ tam muội 。 為二十五有說三諦法。而成熟之。或於中間得度。 vi/vì/vị nhị thập ngũ hữu thuyết tam đế Pháp 。nhi thành thục chi 。hoặc ư trung gian đắc độ 。 或于今未度。雖復得度未度皆是眷屬。 hoặc vu kim vị độ 。tuy phục đắc độ vị độ giai thị quyến thuộc 。 今三藏佛。於分段國出家成道。往日三藏之緣。 kim Tam Tạng Phật 。ư phần đoạn quốc xuất gia thành đạo 。vãng nhật Tam Tạng chi duyên 。 或得度或未得度。得度之者灰身滅智。 hoặc đắc độ hoặc vị đắc độ 。đắc độ chi giả hôi thân diệt trí 。 不復論生緣。未度者來牽分段。 bất phục luận sanh duyên 。vị độ giả lai khiên phần đoạn 。 昔殷重信順今為親識受道。昔汎汎信順。今為疎外受道。 tích ân trọng tín thuận kim vi/vì/vị thân thức thọ/thụ đạo 。tích phiếm phiếm tín thuận 。kim vi/vì/vị sơ ngoại thọ/thụ đạo 。 昔時拒謗今為怨家受道。 tích thời cự báng kim vi/vì/vị oan gia thọ/thụ đạo 。 甘露初降先得服甞。早斷分段得出生死。 cam lồ sơ hàng tiên đắc phục 甞。tảo đoạn phần đoạn đắc xuất sanh tử 。 如大象捍群俱證解脫。如五佛子之流。雖是異姓。 như đại tượng hãn quần câu chứng giải thoát 。như ngũ Phật tử chi lưu 。tuy thị dị tính 。 則是法親內眷屬也。若不得道。雖是宗族名外眷屬。 tức thị pháp thân nội quyến thuộc dã 。nhược/nhã bất đắc đạo 。tuy thị tông tộc danh ngoại quyến thuộc 。 佛於其人則無利益。若入滅度不復更生。 Phật ư kỳ nhân tức vô lợi ích 。nhược/nhã nhập diệt độ bất phục cánh sanh 。 此人緣盡傳付後佛也。三願眷屬者。 thử nhân duyên tận truyền phó hậu Phật dã 。tam nguyện quyến thuộc giả 。 先世結緣雖未斷苦。願生內眷屬中。或怨家等。 tiên thế kết duyên tuy vị đoạn khổ 。nguyện sanh nội quyến thuộc trung 。hoặc oan gia đẳng 。 因之受道。若得道者成法內眷屬。 nhân chi thọ/thụ đạo 。nhược/nhã đắc đạo giả thành Pháp nội quyến thuộc 。 不得者成法外眷屬。若佛滅度此人無益。傳付後佛也。 bất đắc giả thành Pháp ngoại quyến thuộc 。nhược/nhã Phật diệt độ thử nhân vô ích 。truyền phó hậu Phật dã 。 四神通眷屬者。若先世值佛發真見諦。 tứ thần thông quyến thuộc giả 。nhược/nhã tiên thế trị Phật phát chân kiến đế 。 生猶未盡。 sanh do vị tận 。 或在上界或在他方今佛分段作佛。或以願力。或以通力來生下界。 hoặc tại thượng giới hoặc tại tha phương kim Phật phần đoạn tác Phật 。hoặc dĩ nguyện lực 。hoặc dĩ thông lực lai sanh hạ giới 。 或為親中怨輔佛行化。斷餘殘惑而出三界。 hoặc vi/vì/vị thân trung oán phụ Phật hạnh/hành/hàng hóa 。đoạn dư tàn hoặc nhi xuất tam giới 。 若殘惑未盡值佛入滅亦自能斷。 nhược/nhã tàn hoặc vị tận trị Phật nhập diệt diệc tự năng đoạn 。 或待後佛(云云)。三藏不說界外生。今以大乘意望之。 hoặc đãi hậu Phật (vân vân )。Tam Tạng bất thuyết giới ngoại sanh 。kim dĩ Đại-Thừa ý vọng chi 。 昔值佛得度。三界生盡受變易身。 tích trị Phật đắc độ 。tam giới sanh tận thọ/thụ biến dịch thân 。 緣牽分段非是業生。但是願通。願通云何異。 duyên khiên phần đoạn phi thị nghiệp sanh 。đãn thị nguyện thông 。nguyện thông vân hà dị 。 約自報力名神通。約教名誓願。 ước tự báo lực danh thần thông 。ước giáo danh thệ nguyện 。 神通生者本受報處。猶有報身。以身通力分形來此。 thần thông sanh giả bổn thọ/thụ báo xứ/xử 。do hữu báo thân 。dĩ thân thông lực phần hình lai thử 。 若願生者報處無身。願力下生耳。三藏不說斷結。 nhược/nhã nguyện sanh giả báo xứ/xử vô thân 。nguyện lực hạ sanh nhĩ 。Tam Tạng bất thuyết đoạn kết 。 誓願受生死身不約此教論願。 thệ nguyện thọ sanh tử thân bất ước thử giáo luận nguyện 。 通教則有誓扶餘習而生分段。 thông giáo tức hữu thệ phù dư tập nhi sanh phần đoạn 。 依通明願於義為便。此等未得法身。故全無應生眷屬。 y thông minh nguyện ư nghĩa vi/vì/vị tiện 。thử đẳng vị đắc pháp thân 。cố toàn vô ưng sanh quyến thuộc 。 三藏眷屬竟。往昔結無生緣者。或已得道。 Tam Tạng quyến thuộc cánh 。vãng tích kết/kiết vô sanh duyên giả 。hoặc dĩ đắc đạo 。 或未得道。 hoặc vị đắc đạo 。 佛於分段作佛未得道者當處即有業生。上界向下即有願通兩生。 Phật ư phần đoạn tác Phật vị đắc đạo giả đương xứ/xử tức hữu nghiệp sanh 。thượng giới hướng hạ tức hữu nguyện thông lượng (lưỡng) sanh 。 分別願通如前說。橫從他土來者。即有願通。 phân biệt nguyện thông như tiền thuyết 。hoạnh tòng tha độ lai giả 。tức hữu nguyện thông 。 竪從方便來者亦有願通。通教未得法身。 thọ tùng phương tiện lai giả diệc hữu nguyện thông 。thông giáo vị đắc pháp thân 。 故無應生眷屬也。往昔曾結別教緣者。 cố vô ưng sanh quyến thuộc dã 。vãng tích tằng kết/kiết biệt giáo duyên giả 。 中間同事說法。種種教詔成熟未熟。 trung gian đồng sự thuyết Pháp 。chủng chủng giáo chiếu thành thục vị thục 。 佛今在分段作佛。未得道者當處即有業生。 Phật kim tại phần đoạn tác Phật 。vị đắc đạo giả đương xứ/xử tức hữu nghiệp sanh 。 上界向下得有願通。橫從他方得有願通。 thượng giới hướng hạ đắc hữu nguyện thông 。hoạnh tòng tha phương đắc hữu nguyện thông 。 竪從方便來亦有願通。竪從實報來者得有應生。 thọ tùng phương tiện lai diệc hữu nguyện thông 。thọ tùng thật báo lai giả đắc hữu ưng sanh 。 無明先破已得法身之本。能起應入生死。 vô minh tiên phá dĩ đắc Pháp thân chi bổn 。năng khởi ưng nhập sanh tử 。 此則異前(云云)。往昔結圓教緣者。中間調熟。 thử tức dị tiền (vân vân )。vãng tích kết/kiết viên giáo duyên giả 。trung gian điều thục 。 或得道或未得道。今於分段作佛。 hoặc đắc đạo hoặc vị đắc đạo 。kim ư phần đoạn tác Phật 。 先緣牽來差別不同。若未得道當處有一。 tiên duyên khiên lai sái biệt bất đồng 。nhược/nhã vị đắc đạo đương xứ/xử hữu nhất 。 上界向下有二。他方橫來有二。方便來亦二。 thượng giới hướng hạ hữu nhị 。tha phương hoạnh lai hữu nhị 。phương tiện lai diệc nhị 。 實報來有一。例如前(云云)。問法身惑除理顯。 thật báo lai hữu nhất 。lệ như tiền (vân vân )。vấn Pháp thân hoặc trừ lý hiển 。 何故受生。答應身受生其意有三。一為熟他。 hà cố thọ sanh 。đáp ứng thân thọ sanh kỳ ý hữu tam 。nhất vi/vì/vị thục tha 。 二為自熟。三為本緣。一熟他者。 nhị vi/vì/vị tự thục 。tam vi ản duyên 。nhất thục tha giả 。 秖為業生善根微弱。不能自發。諸菩薩等。 kì vi/vì/vị nghiệp sanh thiện căn vi nhược 。bất năng tự phát 。chư Bồ-tát đẳng 。 先雖得度愍彼迷闇。慈力起應入二十五有。 tiên tuy đắc độ mẫn bỉ mê ám 。từ lực khởi ưng nhập nhị thập ngũ hữu 。 而作師導引諸實行令向佛所。若得真道成內眷屬。 nhi tác sư đạo dẫn chư thật hạnh/hành/hàng lệnh hướng Phật sở 。nhược/nhã đắc chân đạo thành nội quyến thuộc 。 同於應生。若得似道同於願通。 đồng ư ưng sanh 。nhược/nhã đắc tự đạo đồng ư nguyện thông 。 不得真似令增進勝業。皆使利益無有唐捐。 bất đắc chân tự lệnh tăng tiến thắng nghiệp 。giai sử lợi ích vô hữu đường quyên 。 如華嚴中說佛初託胎。法身菩薩皆侍衛下生。 như hoa nghiêm trung thuyết Phật sơ thác thai 。pháp thân Bồ-tát giai thị vệ hạ sanh 。 如陰雲籠月。散降餘胎。 như uẩn vân lung nguyệt 。tán hàng dư thai 。 為親中怨引諸業者。當知。諸眷屬非生死人。 vi/vì/vị thân trung oán dẫn chư nghiệp giả 。đương tri 。chư quyến chúc phi sanh tử nhân 。 摩耶是千佛之母。淨飯是千佛之父。羅睺羅千佛之子。 Ma Da thị thiên Phật chi mẫu 。Tịnh Phạn thị thiên Phật chi phụ 。La-hầu-la thiên Phật chi tử 。 諸聲聞等悉內祕外現。 chư Thanh văn đẳng tất nội bí ngoại hiện 。 示眾有三毒實自淨佛土。諸親族等。皆是大權法身上地。 thị chúng hữu tam độc thật tự tịnh Phật độ 。chư thân tộc đẳng 。giai thị đại quyền Pháp thân thượng địa 。 豈有凡夫能懷那羅延菩薩耶。 khởi hữu phàm phu năng hoài Na-la-diên Bồ Tát da 。 復次外道怨惡抗拒誹謗。當知。皆是法身所為。何者。 phục thứ ngoại đạo oán ác kháng cự phỉ báng 。đương tri 。giai thị pháp thân sở vi/vì/vị 。hà giả 。 轉輪小善出世無怨。豈有無上法王怨仇滿路。 chuyển luân tiểu thiện xuất thế vô oán 。khởi hữu vô thượng Pháp Vương oán cừu mãn lộ 。 若於佛起惡惡道受罪。何得灼然生生相惱。 nhược/nhã ư Phật khởi ác ác đạo thọ/thụ tội 。hà đắc chước nhiên sanh sanh tướng não 。 龍象蹴踏非驢所堪。調達是賓伽羅菩薩。 long tượng xúc đạp phi lư sở kham 。Điều đạt thị tân già la Bồ Tát 。 先世大善知識。阿闍世是不動菩薩。 tiên thế đại thiện tri thức 。A-xà-thế thị bất động Bồ Tát 。 薩遮尼犍是大方便菩薩。波旬是住不思議解脫。 tát già Ni-kiền thị đại phương tiện Bồ Tát 。Ba-tuần thị trụ/trú bất tư nghị giải thoát 。 故華嚴列眾明諸天龍鬼神悉住不可思議法門。 cố hoa nghiêm liệt chúng minh chư Thiên Long quỷ thần tất trụ/trú bất khả tư nghị Pháp môn 。 如是等若親中怨好惡逆順。皆是法身。 như thị đẳng nhược/nhã thân trung oán hảo ác nghịch thuận 。giai thị pháp thân 。 先是法內眷屬。今作應生眷屬。若親中怨好惡逆順。 tiên thị pháp nội quyến thuộc 。kim tác ưng sanh quyến thuộc 。nhược/nhã thân trung oán hảo ác nghịch thuận 。 未得法身。先雖結緣為猶在法外。 vị đắc pháp thân 。tiên tuy kết duyên vi/vì/vị do tại Pháp ngoại 。 同稱願業等眷屬。 đồng xưng nguyện nghiệp đẳng quyến thuộc 。 諸餘經典非不明此權利益眾咸謂是實內實外實好實惡實逆實順。 chư dư Kinh điển phi bất minh thử quyền lợi ích chúng hàm vị thị thật nội thật ngoại thật hảo thật ác thật nghịch thật thuận 。 故經云。未曾向人說如此事。 cố Kinh vân 。vị tằng hướng nhân thuyết như thử sự 。 今經佛自開近權顯遠實。開諸眷屬迹權顯本實。故文云。 kim Kinh Phật tự khai cận quyền hiển viễn thật 。khai chư quyến chúc tích quyền hiển bản thật 。cố văn vân 。 今當為汝說最實事。 kim đương vi nhữ tối thật sự 。 是名應生眷屬熟他故來也。二為自成來者。法身菩薩進道無定。 thị danh ưng sanh quyến thuộc thục tha cố lai dã 。nhị vi/vì/vị tự thành lai giả 。pháp thân Bồ-tát tiến đạo vô định 。 或從生身進道。或從法身進道。 hoặc tùng sanh thân tiến đạo 。hoặc tùng Pháp thân tiến đạo 。 故下涌出菩薩云。我亦自欲得此真淨大法。 cố hạ dũng xuất Bồ Tát vân 。ngã diệc tự dục đắc thử chân tịnh đại pháp 。 分別功德品中。明增道損生即其義也。 phân biệt công đức phẩm trung 。minh tăng đạo tổn sanh tức kỳ nghĩa dã 。 三為本緣所牽。本從此佛初發道心。 tam vi ản duyên sở khiên 。bổn tòng thử Phật sơ phát đạo tâm 。 亦從此佛住不退地。佛尚自入分段。施作佛事。 diệc tòng thử Phật trụ/trú bất thoái địa 。Phật thượng tự nhập phần đoạn 。thí tác Phật sự 。 有緣之者何得不來。猶如百川應須朝海。 hữu duyên chi giả hà đắc Bất-lai 。do như bách xuyên ưng tu triêu hải 。 緣牽應生亦復如是。若別說者。業生在分段。 duyên khiên ưng sanh diệc phục như thị 。nhược/nhã biệt thuyết giả 。nghiệp sanh tại phần đoạn 。 願生通生在方便。應生在寂光。 nguyện sanh thông sanh tại phương tiện 。ưng sanh tại tịch quang 。 通論一處具有四種如實報已得法身。能起應作四種眷屬。 thông luận nhất xứ/xử cụ hữu tứ chủng như thật báo dĩ đắc Pháp thân 。năng khởi ưng tác tứ chủng quyến thuộc 。 就圓結緣者。雖未斷惑。自有三種眷屬。 tựu viên kết duyên giả 。tuy vị đoạn hoặc 。tự hữu tam chủng quyến thuộc 。 就得道者即是四也。別眷屬亦四可知。 tựu đắc đạo giả tức thị tứ dã 。biệt quyến thuộc diệc tứ khả tri 。 通藏結緣三種可知。雖無應來之應。 thông tạng kết duyên tam chủng khả tri 。tuy vô ưng lai chi ưng 。 得論感應之應就所應得名四義宛足。 đắc luận cảm ứng chi ưng tựu sở ưng đắc danh tứ nghĩa uyển túc 。 問下方涌出妙音東來。如大經中召請十方諸大菩薩。 vấn hạ phương dũng xuất Diệu-Âm Đông lai 。như Đại Nhật kinh trung triệu thỉnh thập phương chư đại Bồ-tát 。 集娑羅林大師子吼。於四眷屬此是何等。 tập Ta-la lâm Đại sư tử hống 。ư tứ quyến thuộc thử thị hà đẳng 。 答是神通來非神通生。是應來非應生。 đáp thị thần thông lai phi thần thông sanh 。thị ưng lai phi ưng sanh 。 是大誓願相關非願生。是因緣相召。 thị đại thệ nguyện tướng quan phi nguyện sanh 。thị nhân duyên tướng triệu 。 如下方聞聲妙音見光。是諸佛大事業來非業生。 như hạ phương văn thanh Diệu-Âm kiến quang 。thị chư Phật Đại sự nghiệp lai phi nghiệp sanh 。 業生者不能業來。業來非是業生。 nghiệp sanh giả bất năng nghiệp lai 。nghiệp lai phi thị nghiệp sanh 。 願通生者不能願通來。願通來者亦能願通生。亦能應來。 nguyện thông sanh giả bất năng nguyện thông lai 。nguyện thông lai giả diệc năng nguyện thông sanh 。diệc năng ưng lai 。 應來亦能應生(云云)。三明麁妙者。 ưng lai diệc năng ưng sanh (vân vân )。tam minh thô diệu giả 。 若三藏根性眷屬。此性下劣。昔結此緣緣亦淺小。 nhược/nhã Tam Tạng căn tánh quyến thuộc 。thử tánh hạ liệt 。tích kết/kiết thử duyên duyên diệc thiển tiểu 。 中間以法成熟成熟蓋少。若來生佛國。 trung gian dĩ pháp thành thục thành thục cái thiểu 。nhược/nhã lai sanh Phật quốc 。 作內外眷屬業願通等。乃至應來影響三藏佛者。 tác nội ngoại quyến thuộc nghiệp nguyện thông đẳng 。nãi chí ưng lai ảnh hưởng Tam Tạng Phật giả 。 皆麁眷屬也。 giai thô quyến thuộc dã 。 通別根性乃至內外雖巧別有異。準例可知。皆麁眷屬也。 thông biệt căn tánh nãi chí nội ngoại tuy xảo biệt hữu dị 。chuẩn lệ khả tri 。giai thô quyến thuộc dã 。 此經說諸眾生悉是吾子。非客作人。論其理性無非是子。 thử Kinh thuyết chư chúng sanh tất thị ngô tử 。phi khách tác nhân 。luận kỳ lý tánh vô phi thị tử 。 是名理性眷屬妙。往昔覆講結緣繫珠。 thị danh lý tánh quyến thuộc diệu 。vãng tích phước giảng kết duyên hệ châu 。 二萬億佛教無上道。經云。 nhị vạn ức Phật giáo vô thượng đạo 。Kinh vân 。 若我遇眾生盡教以佛道。若眾生無佛性者。教以佛道。過則屬佛。 nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh tận giáo dĩ Phật đạo 。nhược/nhã chúng sanh vô Phật tánh giả 。giáo dĩ Phật đạo 。quá/qua tức chúc Phật 。 若眾生皆有佛性。迷惑不受教。過屬眾生。 nhược/nhã chúng sanh giai hữu Phật tánh 。mê hoặc bất thọ giáo 。quá/qua chúc chúng sanh 。 一切有心皆當作佛。 nhất thiết hữu tâm giai đương tác Phật 。 闡提不斷心猶有反復。作佛何難。二乘灰滅。滅智則心盡。 xiển đề bất đoạn tâm do hữu phản phục 。tác Phật hà nạn/nan 。nhị thừa hôi diệt 。diệt trí tức tâm tận 。 灰身則色盡。色心俱敗。其於五欲無所復堪。 hôi thân tức sắc tận 。sắc tâm câu bại 。kỳ ư ngũ dục vô sở phục kham 。 而能世世遇之盡教佛道。此則中間成熟妙。 nhi năng thế thế ngộ chi tận giáo Phật đạo 。thử tức trung gian thành thục diệu 。 今於法華普得作佛。此希有事。 kim ư Pháp hoa phổ đắc tác Phật 。thử hy hữu sự 。 最上醫王變毒為藥。能治敗種無心成佛。 tối thượng y vương biến độc vi/vì/vị dược 。năng trì bại chủng vô tâm thành Phật 。 此則內外眷屬妙。譬如臨陣爭勳前鋒。 thử tức nội ngoại quyến thuộc diệu 。thí như lâm trận tranh huân tiền phong 。 第一佛說諸教収羅眾生。而灰心二乘處處不入。 đệ nhất Phật thuyết chư giáo 収La chúng sanh 。nhi hôi tâm nhị thừa xứ xứ bất nhập 。 於法華忽然得入。 ư Pháp hoa hốt nhiên đắc nhập 。 故涅槃遙指八千聲聞得授記莂。如秋收冬藏。更無所作。 cố Niết-Bàn dao chỉ bát thiên Thanh văn đắc thọ kí biệt 。như thu thu đông tạng 。cánh vô sở tác 。 若法華不悟佛性。涅槃不應遙指。若眾生本無佛性。 nhược/nhã Pháp hoa bất ngộ Phật tánh 。Niết-Bàn bất ưng dao chỉ 。nhược/nhã chúng sanh bản vô Phật tánh 。 往昔結緣不應教以佛道。原始要終佛性義明。 vãng tích kết duyên bất ưng giáo dĩ Phật đạo 。nguyên thủy yếu chung Phật tánh nghĩa minh 。 可以意得。今問華嚴師頓極之教。 khả dĩ ý đắc 。kim vấn hoa nghiêm sư đốn cực chi giáo 。 說一切眾生有佛性不。 thuyết nhất thiết chúng sanh hữu Phật tánh bất 。 若其有者二乘何不聞經授記作佛。那忽如聾如瘂。 nhược/nhã kỳ hữu giả nhị thừa hà bất văn Kinh thọ kí tác Phật 。na hốt như lung như ngọng 。 若言二乘本有佛性。而怱怱取小如閹本根。 nhược/nhã ngôn nhị thừa bản hữu Phật tánh 。nhi thông thông thủ tiểu như yêm bổn căn 。 本根已敗為可治為不可治。若可治何故不治。 bổn căn dĩ bại vi/vì/vị khả trì vi ất khả trì 。nhược/nhã khả trì hà cố bất trì 。 若不可治。那得復言一切眾生皆有佛性。故知。 nhược/nhã bất khả trì 。na đắc phục ngôn nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。cố tri 。 華嚴所不能治。是方便之說。法華能治。 hoa nghiêm sở bất năng trì 。thị phương tiện chi thuyết 。Pháp hoa năng trì 。 是如實之說。能治難治此處則妙。 thị như thật chi thuyết 。năng trì nạn/nan trì thử xứ tức diệu 。 所謂結緣妙成熟妙業生妙願生妙應生妙內眷屬妙外眷 sở vị kết duyên diệu thành thục diệu nghiệp sanh diệu nguyện sanh diệu ưng sanh diệu nội quyến thuộc diệu ngoại quyến 屬妙能受妙道影響妙事是故稱妙。 chúc diệu năng thọ diệu đạo ảnh hưởng diệu sự thị cố xưng diệu 。 若將此意約五味者。乳教有別圓兩眷屬。 nhược/nhã tướng thử ý ước ngũ vị giả 。nhũ giáo hữu biệt viên lượng (lưỡng) quyến thuộc 。 一麁一妙。酪教但一麁。生蘇三麁一妙。 nhất thô nhất diệu 。lạc giáo đãn nhất thô 。sanh tô tam thô nhất diệu 。 熟蘇二麁一妙。法華無麁但妙。是名相待明眷屬妙也。 thục tô nhị thô nhất diệu 。Pháp hoa vô thô đãn diệu 。thị danh tướng đãi minh quyến thuộc diệu dã 。 又開麁顯妙者。諸經明麁眷屬。 hựu khai thô hiển diệu giả 。chư Kinh minh thô quyến thuộc 。 皆不見佛性。今法華定天性審父子。非復客作。 giai bất kiến Phật tánh 。kim Pháp hoa định Thiên tánh thẩm phụ tử 。phi phục khách tác 。 故常不輕深得此意。知一切眾生正因不滅。 cố Thường-bất-khinh thâm đắc thử ý 。tri nhất thiết chúng sanh chánh nhân bất diệt 。 不敢輕慢。於諸過去佛現在若滅後。 bất cảm khinh mạn 。ư chư quá khứ Phật hiện tại nhược/nhã diệt hậu 。 若有聞一句。皆得成佛道。即了因不滅。 nhược hữu văn nhất cú 。giai đắc thành Phật đạo 。tức liễu nhân bất diệt 。 低頭舉手皆成佛道。即緣因不滅也。 đê đầu cử thủ giai thành Phật đạo 。tức duyên nhân bất diệt dã 。 一切眾生無不具此三德。即是開麁顯妙。 nhất thiết chúng sanh vô bất cụ thử tam đức 。tức thị khai thô hiển diệu 。 絕待明眷屬妙也。四明法門眷屬者。 tuyệt đãi minh quyến thuộc diệu dã 。tứ minh Pháp môn quyến thuộc giả 。 此如普現菩薩問淨名居士。父母妻子親戚眷屬吏民知識。 thử như phổ hiện Bồ Tát vấn tịnh danh Cư-sĩ 。phụ mẫu thê tử thân thích quyến thuộc lại dân tri thức 。 悉為是誰。奴婢僮僕象馬車乘。皆在何所。 tất vi/vì/vị thị thùy 。nô tỳ đồng bộc tượng mã xa thừa 。giai tại hà sở 。 淨名答云。方便為父智度為母。一切眾導。 tịnh danh đáp vân 。phương tiện vi/vì/vị phụ trí độ vi/vì/vị mẫu 。nhất thiết chúng đạo 。 師無不由此生。法喜為妻慈悲為女。善心誠實男。 sư vô bất do thử sanh 。pháp hỉ vi/vì/vị thê từ bi vi/vì/vị nữ 。thiện tâm thành thật nam 。 畢竟空寂舍。弟子眾塵勞隨意之所轉。 tất cánh không tịch xá 。đệ-tử chúng trần lao tùy ý chi sở chuyển 。 道品善知識由是成正覺。此法門以為眷屬。 đạo phẩm thiện tri thức do thị thành chánh giác 。thử pháp môn dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 若爾者。法門不同深淺有異。若三藏法門。 nhược nhĩ giả 。Pháp môn bất đồng thâm thiển hữu dị 。nhược/nhã Tam Tạng Pháp môn 。 觀真為實觀假為權。以此二智滿即名為佛。 quán chân vi/vì/vị thật quán giả vi/vì/vị quyền 。dĩ thử nhị trí mãn tức danh vi Phật 。 佛即導師。慈悲六道即是女。 Phật tức Đạo sư 。từ bi lục đạo tức thị nữ 。 令他善順真諦名為男。得此法時喜名此為妻。 lệnh tha thiện thuận chân đế danh vi nam 。đắc thử pháp thời hỉ danh thử vi/vì/vị thê 。 此心中修諸波羅蜜道品等。即是善知識也。 thử tâm trung tu chư Ba-la-mật đạo phẩm đẳng 。tức thị thiện tri thức dã 。 若通教中法門眷屬者。觀諸法如幻如化。 nhược/nhã thông giáo trung Pháp môn quyến thuộc giả 。quán chư Pháp như huyễn như hóa 。 體達即空為實。分別四門同異為權。 thể đạt tức không vi/vì/vị thật 。phân biệt tứ môn đồng dị vi/vì/vị quyền 。 於此二智生解名導師。慈愛眾生為女。 ư thử nhị trí sanh giải danh Đạo sư 。từ ái chúng sanh vi/vì/vị nữ 。 令生善直心為男。行六度道品為知識。 lệnh sanh thiện trực tâm vi/vì/vị nam 。hạnh/hành/hàng lục độ đạo phẩm vi/vì/vị tri thức 。 是為通教中法門眷屬(云云)。若別教法門恒沙眷屬。 thị vi/vì/vị thông giáo trung Pháp môn quyến thuộc (vân vân )。nhược/nhã biệt giáo Pháp môn hằng sa quyến thuộc 。 真俗合為權智是父。中實理為母。 chân tục hợp vi/vì/vị quyền trí thị phụ 。trung thật lý vi/vì/vị mẫu 。 無量慈善無量道品諸波羅蜜通達無滯。 vô lượng từ thiện vô lượng đạo phẩm chư Ba-la-mật thông đạt vô trệ 。 道種智分明觀機識藥。即是別教中眷屬。故無量義云。 đạo chủng trí phân minh quán ky thức dược 。tức thị biệt giáo trung quyến thuộc 。cố vô lượng nghĩa vân 。 諸佛法王父。經教夫人母。和合出生諸菩薩子。 chư Phật Pháp Vương phụ 。Kinh giáo phu nhân mẫu 。hòa hợp xuất sanh chư Bồ-tát tử 。 十住毘婆沙云。般舟三昧父大悲無生母。 thập trụ tỳ bà sa vân 。ba/bát châu tam muội phụ đại bi vô sanh mẫu 。 一切諸如來從此二法生。寶性論云。 nhất thiết chư Như Lai tòng thử nhị Pháp sanh 。Bảo Tánh Luận vân 。 大乘信為子。般若以為母。禪胎大悲為乳母。 Đại-Thừa tín vi/vì/vị tử 。Bát-nhã dĩ vi/vì/vị mẫu 。Thiền thai đại bi vi/vì/vị nhũ mẫu 。 諸佛如實子。闡提謗大乘障。 chư Phật như thật tử 。xiển đề báng Đại-Thừa chướng 。 外道橫計身中有我障。聲聞怖畏生死障。 ngoại đạo hoành kế thân trung hữu ngã chướng 。Thanh văn bố úy sanh tử chướng 。 支佛背捨利益眾生障。菩薩修四法為對治。修信修般若。 Chi Phật bối xả lợi ích chúng sanh chướng 。Bồ Tát tu tứ pháp vi/vì/vị đối trì 。tu tín tu Bát-nhã 。 修虛空定首楞嚴定修大悲。得清淨法界。 tu hư không định Thủ Lăng Nghiêm định tu đại bi 。đắc thanh tịnh pháp giới 。 到彼岸見如來性。生如來家是佛子也。 đáo bỉ ngạn kiến Như Lai tánh 。sanh Như Lai gia thị Phật tử dã 。 既道見如來性生如來家。當知。 ký đạo kiến Như Lai tánh sanh Như Lai gia 。đương tri 。 用如來為父也。無量法門不可說不可說。 dụng Như Lai vi/vì/vị phụ dã 。vô lượng Pháp môn bất khả thuyết bất khả thuyết 。 皆能生佛子(云云)。若圓教法門明眷屬。自行三諦一諦為實。 giai năng sanh Phật tử (vân vân )。nhược/nhã viên giáo Pháp môn minh quyến thuộc 。tự hạnh/hành/hàng tam đế nhất đế vi/vì/vị thật 。 化他一諦三諦為權。隨情一諦三諦為權。 hóa tha nhất đế tam đế vi/vì/vị quyền 。tùy tình nhất đế tam đế vi/vì/vị quyền 。 隨智三諦一諦為實。從此不思議生解。 tùy trí tam đế nhất đế vi/vì/vị thật 。tòng thử bất tư nghị sanh giải 。 一心具萬行之善為男。無緣大慈為女。 nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng chi thiện vi/vì/vị nam 。vô duyên đại từ vi/vì/vị nữ 。 開佛知見生喜。 khai Phật tri kiến sanh hỉ 。 為妻非淨非垢等中道道品六波羅蜜。為善知識。如是等實相圓極法門。 vi/vì/vị thê phi tịnh phi cấu đẳng trung đạo đạo phẩm lục Ba la mật 。vi/vì/vị thiện tri thức 。như thị đẳng thật tướng viên cực Pháp môn 。 以為眷屬。初住之中便成正覺。能八相化物。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。sơ trụ chi trung tiện thành chánh giác 。năng bát tướng hóa vật 。 即是導師。前來諸法。門既麁。生諸導師亦麁。 tức thị Đạo sư 。tiền lai chư Pháp 。môn ký thô 。sanh chư Đạo sư diệc thô 。 今法門眷屬既妙。所生導師亦妙也。 kim Pháp môn quyến thuộc ký diệu 。sở sanh Đạo sư diệc diệu dã 。 用此意歷五味教者。乳教一麁一妙。 dụng thử ý lịch ngũ vị giáo giả 。nhũ giáo nhất thô nhất diệu 。 酪教但有一麁。生蘇有三麁一妙。熟蘇有二麁一妙。 lạc giáo đãn hữu nhất thô 。sanh tô hữu tam thô nhất diệu 。thục tô hữu nhị thô nhất diệu 。 法華但有一妙。待麁意竟。諸經妙者自妙。 Pháp hoa đãn hữu nhất diệu 。đãi thô ý cánh 。chư Kinh diệu giả tự diệu 。 麁者自麁。今經非但妙者為妙。亦無復有麁。 thô giả tự thô 。kim Kinh phi đãn diệu giả vi/vì/vị diệu 。diệc vô phục hữu thô 。 絓是前來諸麁。悉皆決了。 絓thị tiền lai chư thô 。tất giai quyết liễu 。 為一平等大慧妙法門也。絕待意竟。五觀心眷屬者。即為六。 vi/vì/vị nhất bình đẳng đại tuệ diệu Pháp môn dã 。tuyệt đãi ý cánh 。ngũ quán tâm quyến thuộc giả 。tức vi/vì/vị lục 。 一愛心。二見心。四則四教也。愛心眷屬者。 nhất ái tâm 。nhị kiến tâm 。tứ tức tứ giáo dã 。ái tâm quyến thuộc giả 。 無明為父癡愛為母。出生煩惱之子孫。 vô minh vi/vì/vị phụ si ái vi/vì/vị mẫu 。xuất sanh phiền não chi tử tôn 。 以貪著憶想。欲得心中法門。 dĩ tham trước ức tưởng 。dục đắc tâm trung Pháp môn 。 魔鬼便入如媚女思想。邪媚媚之。行人亦爾。 ma quỷ tiện nhập như mị nữ tư tưởng 。tà mị mị chi 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。 憶想偏邪邪物得入。以鬼力故。或生權解或生實解。 ức tưởng Thiên tà tà vật đắc nhập 。dĩ quỷ lực cố 。hoặc sanh quyền giải hoặc sanh thật giải 。 邪解生故鬼導師生。起鬼慈善著邪法喜。 tà giải sanh cố quỷ Đạo sư sanh 。khởi quỷ từ thiện trước/trứ tà pháp hỉ 。 行邪六度道品。 hạnh/hành/hàng tà lục độ đạo phẩm 。 得邪辯心明口利說諸法門。即愛心眷屬也。邪相既利發得四見。 đắc tà biện tâm minh khẩu lợi thuyết chư Pháp môn 。tức ái tâm quyến thuộc dã 。tà tướng ký lợi phát đắc tứ kiến 。 見心推畫作諸法門。心所見處為實。同他為權。 kiến tâm thôi họa tác chư Pháp môn 。tâm sở kiến xứ/xử vi/vì/vị thật 。đồng tha vi/vì/vị quyền 。 心起愛為女。心分別為男。 tâm khởi ái vi/vì/vị nữ 。tâm phân biệt vi/vì/vị nam 。 如是心中修六度為道品。是名見心眷屬。何者。 như thị tâm trung tu lục độ vi/vì/vị đạo phẩm 。thị danh kiến tâm quyến thuộc 。hà giả 。 此之見愛不識己心苦集。妄謂道滅。不知字與非字。 thử chi kiến ái bất thức kỷ tâm khổ tập 。vọng vị đạo diệt 。bất tri tự dữ phi tự 。 如蟲食木偶得法門之名。有名無義。 như trùng thực mộc ngẫu đắc Pháp môn chi danh 。hữu danh vô nghĩa 。 豈非愛見耶。若能觀心識愛見心。 khởi phi ái kiến da 。nhược/nhã năng quán tâm thức ái kiến tâm 。 皆是因緣生法。無常生滅即有四番觀心眷屬。 giai thị nhân duyên sanh Pháp 。vô thường sanh diệt tức hữu tứ phiên quán tâm quyến thuộc 。 如中論偈云。因緣生法即空即假即中。 như trung luận kệ vân 。nhân duyên sanh Pháp tức không tức giả tức trung 。 仍於四觀各明眷屬。準前可知。判五觀心為麁。 nhưng ư tứ quán các minh quyến thuộc 。chuẩn tiền khả tri 。phán ngũ quán tâm vi/vì/vị thô 。 後一觀心為妙。又決麁論妙。 hậu nhất quán tâm vi/vì/vị diệu 。hựu quyết thô luận diệu 。 人尚不自識己愛見心。是因緣生。何能識因緣心即空即假。 nhân thượng bất tự thức kỷ ái kiến tâm 。thị nhân duyên sanh 。hà năng thức nhân duyên tâm tức không tức giả 。 尚不識空假。何能魔界即佛界。 thượng bất thức không giả 。hà năng ma giới tức Phật giới 。 於見不動修三十七品耶。今觀愛即是法性。 ư kiến bất động tu tam thập thất phẩm da 。kim quán ái tức thị pháp tánh 。 觀見不動修三十七品魔界見界即是佛界於非字中 quán kiến bất động tu tam thập thất phẩm ma giới kiến giới tức thị Phật giới ư phi tự trung 而能知字。行於非道通達佛道。 nhi năng tri tự 。hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 。 於一切法無不是妙明事眷屬伏聽學文字人。 ư nhất thiết Pháp vô bất thị diệu minh sự quyến thuộc phục thính học văn tự nhân 。 明法門眷屬伏行教人。 minh Pháp môn quyến thuộc phục hạnh/hành/hàng giáo nhân 。 明觀心眷屬伏觀心坐禪人。三種法門並過其聞見(云云)。 minh quán tâm quyến thuộc phục quán tâm tọa Thiền nhân 。tam chủng Pháp môn tịnh quá/qua kỳ văn kiến (vân vân )。 ○第十功德利益者。秖功德利益一而無異。 ○đệ thập công đức lợi ích giả 。kì công đức lợi ích nhất nhi vô dị 。 若分別者。自益名功德。益他名利益(云云)。 nhược/nhã phân biệt giả 。tự ích danh công đức 。ích tha danh lợi ích (vân vân )。 此為四。一利益來意。 thử vi/vì/vị tứ 。nhất lợi ích lai ý 。 二正說中利益三流通中利益。四觀心中利益。一利益來意者。 nhị chánh thuyết trung lợi ích tam lưu thông trung lợi ích 。tứ quán tâm trung lợi ích 。nhất lợi ích lai ý giả 。 諸佛所為未甞空過。釋論云。佛入王三昧。 chư Phật sở vi/vì/vị vị 甞không quá 。thích luận vân 。Phật nhập vương tam muội 。 前放光度前者。後放光度後者。 tiền phóng quang độ tiền giả 。hậu phóng quang độ hậu giả 。 譬如網魚前獲後獲。見光聞法皆不唐捐。淨名云。 thí như võng ngư tiền hoạch hậu hoạch 。kiến quang văn Pháp giai bất đường quyên 。tịnh danh vân 。 法寶普照而雨甘露。即身口兩益也。 pháp bảo phổ chiếu nhi vũ cam lồ 。tức thân khẩu lượng (lưỡng) ích dã 。 華嚴思益並云放光破慳破瞋破癡等。具如彼說。 hoa nghiêm tư ích tịnh vân phóng quang phá xan phá sân phá si đẳng 。cụ như bỉ thuyết 。 今經四大弟子。領佛開三顯一之益。 kim Kinh tứ đại đệ tử 。lĩnh Phật khai tam hiển nhất chi ích 。 佛言如來復有無量功德。汝等說不能盡。 Phật ngôn Như Lai phục hưũ vô lượng công đức 。nhữ đẳng thuyết bất năng tận 。 譬如大雲起於世間。譬形益也。興雷耀電譬神通益也。 thí như đại vân khởi ư thế gian 。thí hình ích dã 。hưng lôi diệu điện thí thần thông ích dã 。 其雨普等譬說法益也。而諸草木各得生長。 kỳ vũ phổ đẳng thí thuyết Pháp ích dã 。nhi chư thảo mộc các đắc sanh trường/trưởng 。 即是四種眷屬皆沾七益。故次明利益妙也。 tức thị tứ chủng quyến thuộc giai triêm thất ích 。cố thứ minh lợi ích diệu dã 。 二正說利益又為三。先論遠益。次論近益。 nhị chánh thuyết lợi ích hựu vi/vì/vị tam 。tiên luận viễn ích 。thứ luận cận ích 。 三論當文益。遠益者。即大通佛所十六王子。 tam luận đương Văn Ích 。viễn ích giả 。tức đại thông Phật sở thập lục vương tử 。 助化宣揚。雙擊毒天二鼓。 trợ hóa tuyên dương 。song kích độc thiên nhị cổ 。 善生有淺深惑死有奢促。始人天善終至大樹淺益也。 thiện sanh hữu thiển thâm hoặc tử hữu xa xúc 。thủy nhân thiên thiện chung chí Đại thụ/thọ thiển ích dã 。 始初心最實。終後心最實深益也。 thủy sơ tâm tối thật 。chung hậu tâm tối thật thâm ích dã 。 始破不善終破塵沙。奢死也。始破無明終亦破無明。促死也。 thủy phá bất thiện chung phá trần sa 。xa tử dã 。thủy phá vô minh chung diệc phá vô minh 。xúc tử dã 。 死之奢促是毒鼓之力。善生淺深天鼓之力。 tử chi xa xúc thị độc cổ chi lực 。thiện sanh thiển thâm Thiên cổ chi lực 。 故文云。破有法王出現於世。 cố văn vân 。phá hữu pháp vương xuất hiện ư thế 。 隨眾生欲而為說法。即二鼓之文義也。破有義如前說。 tùy chúng sanh dục nhi vi thuyết Pháp 。tức nhị cổ chi văn nghĩa dã 。phá hữu nghĩa như tiền thuyết 。 說法益義今當說。略為七益。 thuyết Pháp ích nghĩa kim đương thuyết 。lược vi/vì/vị thất ích 。 一二十五有果報益。亦名地上清涼益。 nhất nhị thập ngũ hữu quả báo ích 。diệc danh địa thượng thanh lương ích 。 二二十五有因華開敷益。亦名小草益。三真諦三昧析法益。 nhị nhị thập ngũ hữu nhân hoa khai phu ích 。diệc danh tiểu thảo ích 。tam chân đế tam muội tích Pháp ích 。 亦名中草益。四俗諦三昧五通益。 diệc danh trung thảo ích 。tứ tục đế tam muội ngũ thông ích 。 亦名上草益。五真諦三昧體法益。亦名小樹益。 diệc danh thượng thảo ích 。ngũ chân đế tam muội thể pháp ích 。diệc danh tiểu thụ ích 。 六俗諦三昧六通益。亦名大樹益。七中道王三昧益。 lục tục đế tam muội lục thông ích 。diệc danh Đại thụ/thọ ích 。thất trung đạo vương tam muội ích 。 亦名最實事益。若二十五有因果益。 diệc danh tối thật sự ích 。nhược/nhã nhị thập ngũ hữu nhân quả ích 。 堪為業生眷屬。若真諦三昧體析益。 kham vi/vì/vị nghiệp sanh quyến thuộc 。nhược/nhã chân đế tam muội thể tích ích 。 堪為願生眷屬。若俗諦三昧五通六通益。 kham vi/vì/vị nguyện sanh quyến thuộc 。nhược/nhã tục đế tam muội ngũ thông lục thông ích 。 堪為神通眷屬。若中道王三昧益。堪為應生眷屬。 kham vi/vì/vị thần thông quyến thuộc 。nhược/nhã trung đạo vương tam muội ích 。kham vi/vì/vị ưng sanh quyến thuộc 。 私謂應有四雙八益。直是開前合後故言七益。 tư vị ưng hữu tứ song bát ích 。trực thị khai tiền hợp hậu cố ngôn thất ích 。 若開後合前亦是七益。前後俱開即是八益。 nhược/nhã khai hậu hợp tiền diệc thị thất ích 。tiền hậu câu khai tức thị bát ích 。 所謂中道次第益。中道不次第益。若前後俱合。 sở vị trung đạo thứ đệ ích 。trung đạo bất thứ đệ ích 。nhược/nhã tiền hậu câu hợp 。 則是六益(云云)。已略說七益竟。 tức thị lục ích (vân vân )。dĩ lược thuyết thất ích cánh 。 今更廣開為十益。一果益。二因益。三聲聞益。四緣覺益。 kim cánh quảng khai vi/vì/vị thập ích 。nhất quả ích 。nhị nhân ích 。tam Thanh văn ích 。tứ duyên giác ích 。 五六度益。六通益。七別益。八圓益。 ngũ lục độ ích 。lục thông ích 。thất biệt ích 。bát viên ích 。 九變易益。十實報益。果益者。即二十五有果報益也。 cửu biến dịch ích 。thập thật báo ích 。quả ích giả 。tức nhị thập ngũ hữu quả báo ích dã 。 有八大地獄。 hữu bát đại địa ngục 。 謂阿鼻想黑繩眾合叫喚大叫喚焦熱大焦熱。 vị A-tỳ tưởng hắc thằng chúng hợp khiếu hoán Đại khiếu hoán tiêu nhiệt Đại tiêu nhiệt 。 一一各有十六小獄為眷屬。合一百三十六所。此正地獄。 nhất nhất các hữu thập lục tiểu ngục vi/vì/vị quyến thuộc 。hợp nhất bách tam thập lục sở 。thử chánh địa ngục 。 在地下二萬由旬。其傍地獄或在地上。或在鐵圍山間。 tại địa hạ nhị vạn do-tuần 。kỳ bàng địa ngục hoặc tại địa thượng 。hoặc tại Thiết vi sơn gian 。 傍輕正重。重者遍歷百三十六。中者不遍。 bàng khinh chánh trọng 。trọng giả biến lịch bách tam thập lục 。trung giả bất biến 。 下者復減。其中眾生常為熱苦所逼。 hạ giả phục giảm 。kỳ trung chúng sanh thường vi/vì/vị nhiệt khổ sở bức 。 不可具說。聞者驚怖。四解脫經。 bất khả cụ thuyết 。văn giả kinh phố 。tứ giải thoát Kinh 。 稱為火塗初入初出。兩時可化。其中罪人。 xưng vi/vì/vị hỏa đồ sơ nhập sơ xuất 。lượng (lưỡng) thời khả hóa 。kỳ trung tội nhân 。 宿世善根可發關宜。而為聖人赴對應之。 tú thế thiện căn khả phát quan nghi 。nhi vi Thánh nhân phó đối ưng chi 。 或蒙光照或注雨滅火。或調達婆藪開示說法。 hoặc mông quang chiếu hoặc chú vũ diệt hỏa 。hoặc Điều đạt Bà tẩu khai thị thuyết Pháp 。 熱悶甦醒身體清涼。獲冥顯兩益諸苦得息。八寒氷。 nhiệt muộn tô tỉnh thân thể thanh lương 。hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích chư khổ đắc tức 。bát hàn băng 。 謂阿波波等。亦有百三十六所。 vị A-ba-ba đẳng 。diệc hữu bách tam thập lục sở 。 乃至得冥顯兩益。溫煖適身。是為地獄果上得清涼益也。 nãi chí đắc minh hiển lượng (lưỡng) ích 。ôn noãn thích thân 。thị vi/vì/vị địa ngục quả thượng đắc thanh lương ích dã 。 畜生者。略有三種。水陸空。陸有三品。 súc sanh giả 。lược hữu tam chủng 。thủy lục không 。lục hữu tam phẩm 。 重者土內不見光明。中者山林。輕者人所畜養。 trọng giả độ nội bất kiến quang minh 。trung giả sơn lâm 。khinh giả nhân sở súc dưỡng 。 彊者伏弱飲血噉肉。怖畏百端。 cường giả phục nhược ẩm huyết đạm nhục 。bố úy bách đoan 。 四解脫經稱為血塗。其中眾生。先世善根可發關宜。 tứ giải thoát Kinh xưng vi/vì/vị huyết đồ 。kỳ trung chúng sanh 。tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。 聖人赴對應之。得無所畏獲冥顯兩益。 Thánh nhân phó đối ưng chi 。đắc vô sở úy hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 是為畜生果。上清涼益也。餓鬼者。或居海渚。 thị vi/vì/vị súc sanh quả 。thượng thanh lương ích dã 。ngạ quỷ giả 。hoặc cư hải chử 。 或在人間山林中。或似人形或似獸形。 hoặc tại nhân gian sơn lâm trung 。hoặc tự nhân hình hoặc tự thú hình 。 重者飢火節焰。不聞漿水之名。 trọng giả cơ hỏa tiết diệm 。bất văn tương thủy chi danh 。 中者伺求蕩滌膿血糞穢。輕者時薄一飽。加以刀杖驅逼。 trung giả tý cầu đãng địch nùng huyết phẩn uế 。khinh giả thời bạc nhất bão 。gia dĩ đao trượng khu bức 。 塞海填河。四解脫稱為刀塗。其中眾生。 tắc hải điền hà 。tứ giải thoát xưng vi/vì/vị đao đồ 。kỳ trung chúng sanh 。 先世善根可發關宜。聖人赴對應之。 tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。Thánh nhân phó đối ưng chi 。 手出香乳施令飽滿。獲冥顯兩益。 thủ xuất hương nhũ thí lệnh bão mãn 。hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 是為餓鬼果上清涼益也。阿脩羅者。或居半須彌巖窟。 thị vi/vì/vị ngạ quỷ quả thượng thanh lương ích dã 。A-tu-la giả 。hoặc cư bán Tu-Di nham quật 。 或大海邊或大海底。與諸天為憾恒懷怖畏。 hoặc đại hải biên hoặc đại hải để 。dữ chư Thiên vi/vì/vị hám hằng hoài bố úy 。 雷鳴謂為天鼓。龍雨變成刀劍。此中眾生。 lôi minh vị vi/vì/vị Thiên cổ 。long vũ biến thành đao kiếm 。thử trung chúng sanh 。 先世善根可發關宜。聖人赴對應之。 tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。Thánh nhân phó đối ưng chi 。 軟言調伏獲冥顯兩益。 nhuyễn ngôn điều phục hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 是為阿脩羅果上清涼益也。四天下人雖果報勝劣。俱有生老病死。 thị vi/vì/vị A-tu-la quả thượng thanh lương ích dã 。tứ thiên hạ nhân tuy quả báo thắng liệt 。câu hữu sanh lão bệnh tử 。 同是輕報泥犁。其中眾生。 đồng thị khinh báo Nê Lê 。kỳ trung chúng sanh 。 先世善根可發關宜。聖人赴對應之。令所離得離所求得求。 tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。Thánh nhân phó đối ưng chi 。lệnh sở ly đắc ly sở cầu đắc cầu 。 獲冥顯兩益也。六欲天者。 hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích dã 。Lục dục thiên giả 。 地天別有脩羅鬪戰之難通有五衰死相苦等地獄。 Địa Thiên biệt hữu tu La đấu chiến chi nạn/nan thông hữu ngũ suy tử tướng khổ đẳng địa ngục 。 其中諸天。先世善根可發關宜。聖人赴對應之。 kỳ trung chư Thiên 。tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。Thánh nhân phó đối ưng chi 。 令獲冥顯兩益也。 lệnh hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích dã 。 四禪梵王無想那含等色天。雖無下界諸苦。而為色所籠。 tứ Thiền Phạm Vương vô tưởng na hàm đẳng sắc Thiên 。tuy vô hạ giới chư khổ 。nhi vi sắc sở lung 。 若命盡時不樂入禪。風觸吹身唯除眼識。餘皆有苦。 nhược/nhã mạng tận thời bất lạc/nhạc nhập Thiền 。phong xúc xuy thân duy trừ nhãn thức 。dư giai hữu khổ 。 其中諸天。先世善根可發關宜。 kỳ trung chư Thiên 。tiên thế thiện căn khả phát quan nghi 。 聖人赴對應之。令獲冥顯兩益也。四空諸天。 Thánh nhân phó đối ưng chi 。lệnh hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích dã 。tứ không chư Thiên 。 雖無欲色界等苦。如瘡如癰如癡如箭入體。 tuy vô dục sắc giới đẳng khổ 。như sang như ung như si như tiến nhập thể 。 成就細煩惱。其中諸天。 thành tựu tế phiền não 。kỳ trung chư Thiên 。 先世善根可發關宜聖人赴對應之。令獲冥顯兩益。 tiên thế thiện căn khả phát quan nghi Thánh nhân phó đối ưng chi 。lệnh hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 此清涼益合而言之。蓋由凡聖慈善根力。別而言之。 thử thanh lương ích hợp nhi ngôn chi 。cái do phàm Thánh từ thiện căn lực 。biệt nhi ngôn chi 。 本由菩薩初觀二十五有所防之惡。而起於悲。 bổn do Bồ Tát sơ quán nhị thập ngũ hữu sở phòng chi ác 。nhi khởi ư bi 。 觀二十五能防之善。而起於慈。 quán nhị thập ngũ năng phòng chi thiện 。nhi khởi ư từ 。 以此慈悲熏王三昧。不捨眾生赴對關宜。 dĩ thử từ bi huân vương tam muội 。bất xả chúng sanh phó đối quan nghi 。 令得利益。大經明二十五三昧。破二十五有者。 lệnh đắc lợi ích 。Đại Nhật kinh minh nhị thập ngũ tam muội 。phá nhị thập ngũ hữu giả 。 十番之一意略如此也。 thập phiên chi nhất ý lược như thử dã 。 二番二十五有修因益者。夫自他因果各隨義便。 nhị phiên nhị thập ngũ hữu tu nhân ích giả 。phu tự tha nhân quả các tùy nghĩa tiện 。 互舉一邊說之則易。前果報益。處所時節不同。 hỗ cử nhất biên thuyết chi tức dịch 。tiền quả báo ích 。xứ sở thời tiết bất đồng 。 不得一身備論諸益。從多人多處易顯。若明因益。 bất đắc nhất thân bị luận chư ích 。tùng đa nhân đa xứ/xử dịch hiển 。nhược/nhã minh nhân ích 。 一人之心起無量業。其義易顯。 nhất nhân chi tâm khởi vô lượng nghiệp 。kỳ nghĩa dịch hiển 。 故約一人明二十五有因益也。云何因益。四因壞益。 cố ước nhất nhân minh nhị thập ngũ hữu nhân ích dã 。vân hà nhân ích 。tứ nhân hoại ích 。 二十一因成益。或一因壞益。一因成益。 nhị thập nhất nhân thành ích 。hoặc nhất nhân hoại ích 。nhất nhân thành ích 。 二十三亦成亦壞益。若無戒自制縱其身口。 nhị thập tam diệc thành diệc hoại ích 。nhược/nhã vô giới tự chế túng kỳ thân khẩu 。 作四趣業名地獄人。若捨惡持戒名見天人。 tác tứ thú nghiệp danh địa ngục nhân 。nhược/nhã xả ác trì giới danh kiến Thiên Nhân 。 但禁戒嚴峻遇緣動退。則惡業還興。 đãn cấm giới nghiêm tuấn ngộ duyên động thoái 。tức ác nghiệp hoàn hưng 。 或四重五逆焚毀塔寺。此心生時惡起戒沒。 hoặc tứ trọng ngũ nghịch phần hủy tháp tự 。thử tâm sanh thời ác khởi giới một 。 是業熟成必墮惡道。欲離此心成就戒善。 thị nghiệp thục thành tất đọa ác đạo 。dục ly thử tâm thành tựu giới thiện 。 此有可發關宜之機。感無垢三昧赴對應之。 thử hữu khả phát quan nghi chi ky 。cảm vô cấu tam muội phó đối ưng chi 。 惡心豁破地獄因息。得冥顯兩益(云云)。 ác tâm khoát phá địa ngục nhân tức 。đắc minh hiển lượng (lưỡng) ích (vân vân )。 今人雖入道場懺悔。惡心不轉則惡業不壞。惡業不壞。 kim nhân tuy nhập đạo tràng sám hối 。ác tâm bất chuyển tức ác nghiệp bất hoại 。ác nghiệp bất hoại 。 得繩不斷罪不得滅也。 đắc thằng bất đoạn tội bất đắc diệt dã 。 若慳貪謟媚邀射名聞。內無實德欲人稱美。 nhược/nhã xan tham 謟mị yêu xạ danh văn 。nội vô thật đức dục nhân xưng mỹ 。 此惡起戒伏墮於鬼中。若無慚愧負債不還。無恭敬心。 thử ác khởi giới phục đọa ư quỷ trung 。nhược/nhã vô tàm quý phụ trái Bất hoàn 。vô cung kính tâm 。 憍慢瞋忿貪婪饕餮。此惡起戒伏墮畜生道。 kiêu mạn sân phẫn tham lam thao thiết 。thử ác khởi giới phục đọa súc sanh đạo 。 若嫉賢妬能為勝他故。而修福力。 nhược/nhã tật hiền đố năng vi/vì/vị thắng tha cố 。nhi tu phước lực 。 蛆毒惡心方便墜陷。驚怖於他。是惡起戒伏。 thư độc ác tâm phương tiện trụy hãm 。kinh phố ư tha 。thị ác khởi giới phục 。 墮阿脩羅業。欲離此三惡心。成就戒善。 đọa A-tu-la nghiệp 。dục ly thử tam ác tâm 。thành tựu giới thiện 。 善有可發關宜之機。聖用赴對應之。惡心豁破戒善完具。 thiện hữu khả phát quan nghi chi ky 。Thánh dụng phó đối ưng chi 。ác tâm khoát phá giới thiện hoàn cụ 。 此名四趣因壞。人天因成。獲冥顯兩益。 thử danh tứ thú nhân hoại 。nhân thiên nhân thành 。hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 此約人道修因作此釋耳。若約諸趣。 thử ước nhân đạo tu nhân tác thử thích nhĩ 。nhược/nhã ước chư thú 。 欲出地獄入畜。欲出畜入鬼。欲出鬼入脩羅。 dục xuất địa ngục nhập súc 。dục xuất súc nhập quỷ 。dục xuất quỷ nhập tu La 。 欲出脩羅入人道。皆傳傳有因。因成業轉。 dục xuất tu La nhập nhân đạo 。giai truyền truyền hữu nhân 。nhân thành nghiệp chuyển 。 此例可知(云云)。若堅持五戒。兼行仁義。 thử lệ khả tri (vân vân )。nhược/nhã kiên trì ngũ giới 。kiêm hạnh/hành/hàng nhân nghĩa 。 孝順父母信敬慚愧。即是人業。人業有四品。 hiếu thuận phụ mẫu tín kính tàm quý 。tức thị nhân nghiệp 。nhân nghiệp hữu tứ phẩm 。 上中下下下。若就果報。閻浮提為下下。 thượng trung hạ hạ hạ 。nhược/nhã tựu quả báo 。Diêm-phù-đề vi/vì/vị hạ hạ 。 若就入道。欝單越為下下。 nhược/nhã tựu nhập đạo 。uất đan việt vi/vì/vị hạ hạ 。 或時善心歇末惡念唯強。善有可成惡有可滅。 hoặc thời thiện tâm hiết mạt ác niệm duy cường 。thiện hữu khả thành ác hữu khả diệt 。 關宜之機聖用赴對應之。四惡趣壞四品善成。 quan nghi chi ky Thánh dụng phó đối ưng chi 。tứ ác thú hoại tứ phẩm thiện thành 。 獲冥顯兩益(云云)。若修持十善任運無間。 hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích (vân vân )。nhược/nhã tu trì Thập thiện nhâm vận Vô gián 。 善心成熟即天業。故云純。惡心無善念間者。 thiện tâm thành thục tức Thiên nghiệp 。cố vân thuần 。ác tâm vô thiện niệm gian giả 。 即惡道業果時純苦。故善惡相間起即人業。 tức ác đạo nghiệp quả thời thuần khổ 。cố thiện ác tướng gian khởi tức nhân nghiệp 。 人中果報苦樂相間。故十善任運成是天業。 nhân trung quả báo khổ lạc/nhạc tướng gian 。cố Thập thiện nhâm vận thành thị Thiên nghiệp 。 天中果報自然故。若修十善兼起護法心。 Thiên trung quả báo tự nhiên cố 。nhược/nhã tu Thập thiện kiêm khởi Hộ Pháp tâm 。 即四天王業。若修十善兼慈化人。是三十三天業。 tức Tứ Thiên Vương nghiệp 。nhược/nhã tu Thập thiện kiêm từ hóa nhân 。thị tam thập tam thiên nghiệp 。 若修十善。其心細妙任運成熟。 nhược/nhã tu Thập thiện 。kỳ tâm tế diệu nhâm vận thành thục 。 行住坐臥不惱眾生。善巧純續是焰摩業。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa bất não chúng sanh 。thiện xảo thuần tục thị diệm ma nghiệp 。 若修十善兼修禪定攝心。麁住細住者是兜率業。 nhược/nhã tu Thập thiện kiêm tu Thiền định nhiếp tâm 。thô trụ/trú tế trụ/trú giả thị Đâu Suất nghiệp 。 欲界定是化樂業。未到定破事障。是他化業。 dục giới định thị hóa lạc/nhạc nghiệp 。vị đáo định phá sự chướng 。thị tha hóa nghiệp 。 四禪是色界業。兼於慈悲喜捨。心數法中得定。 tứ Thiền thị sắc giới nghiệp 。kiêm ư từ bi hỉ xả 。tâm số Pháp trung đắc định 。 是梵王業。滅心修無心定是無想業。 thị Phạm Vương nghiệp 。diệt tâm tu vô tâm định thị vô tưởng nghiệp 。 問無想是邪見天。云何為機感。答大集云。 vấn vô tưởng thị tà kiến Thiên 。vân hà vi ky cảm 。đáp đại tập vân 。 菩薩調伏眾生多種。或邪或正。 Bồ Tát điều phục chúng sanh đa chủng 。hoặc tà hoặc chánh 。 行於非道通達佛道(云云)。若舊云。聖人以兩片無漏。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo (vân vân )。nhược/nhã cựu vân 。Thánh nhân dĩ lượng (lưỡng) phiến vô lậu 。 夾熏一片有漏。練成無漏。今言九次第定。 giáp huân nhất phiến hữu lậu 。luyện thành vô lậu 。kim ngôn cửu thứ đệ định 。 熏修有漏成無漏。是那含業。四空定是無色界業。 huân tu hữu lậu thành vô lậu 。thị na hàm nghiệp 。tứ không định thị vô sắc giới nghiệp 。 如是等二十一有。患自地之苦麁。欲修出要。 như thị đẳng nhị thập nhất hữu 。hoạn tự địa chi khổ thô 。dục tu xuất yếu 。 所求不得所捨不離。 sở cầu bất đắc sở xả bất ly 。 爾時即名可發關宜之機。感二十一三昧慈悲之力破其修因。 nhĩ thời tức danh khả phát quan nghi chi ky 。cảm nhị thập nhất tam muội từ bi chi lực phá kỳ tu nhân 。 令所離得去所求得成。拔苦與樂冥顯兩益。 lệnh sở ly đắc khứ sở cầu đắc thành 。bạt khổ dữ lạc/nhạc minh hiển lượng (lưỡng) ích 。 此如經文云。小草小根小莖小枝小葉。 thử như Kinh văn vân 。tiểu thảo tiểu căn tiểu hành tiểu chi tiểu diệp 。 而得生長。是此益也。合而言之。 nhi đắc sanh trường/trưởng 。thị thử ích dã 。hợp nhi ngôn chi 。 蓋由凡聖慈善根力。別而言之。本由菩薩初持二百五十戒。 cái do phàm Thánh từ thiện căn lực 。biệt nhi ngôn chi 。bổn do Bồ Tát sơ trì nhị bách ngũ thập giới 。 修根本等禪。於一一能防。 tu căn bản đẳng Thiền 。ư nhất nhất năng phòng 。 善法之中皆起慈悲慈悲本誓熏王三昧不捨眾生。 thiện Pháp chi trung giai khởi từ bi từ bi bản thệ huân vương tam muội bất xả chúng sanh 。 赴對關宜。各得利益。大經云。 phó đối quan nghi 。các đắc lợi ích 。Đại Nhật kinh vân 。 二十五三昧破二十五有者。十番之二意。略如此(云云)。 nhị thập ngũ tam muội phá nhị thập ngũ hữu giả 。thập phiên chi nhị ý 。lược như thử (vân vân )。 三番聲聞利益者。若人厭患生死。 tam phiên Thanh văn lợi ích giả 。nhược/nhã nhân yếm hoạn sanh tử 。 以死受生以生歸死。勞累精神輪轉無際。 dĩ tử thọ sanh dĩ sanh quy tử 。lao luy tinh thần luân chuyển vô tế 。 貪欲自蔽犛牛愛尾。不得解脫。故言若人遭苦厭老病死。 tham dục tự tế mao ngưu ái vĩ 。bất đắc giải thoát 。cố ngôn nhược/nhã nhân tao khổ yếm lão bệnh tử 。 為說涅槃盡諸苦際。 vi/vì/vị thuyết Niết-Bàn tận chư khổ tế 。 既厭心內決志求出離。為是事故修聲聞道。若持戒時。 ký yếm tâm nội quyết chí cầu xuất ly 。vi/vì/vị thị sự cố tu Thanh văn đạo 。nhược/nhã trì giới thời 。 愛見羅剎毀損浮囊令戒不淨。 ái kiến La-sát hủy tổn phù nang lệnh giới bất tịnh 。 戒不淨故三昧不現前。既無戒定無漏不發。 giới bất tịnh cố tam muội bất hiện tiền 。ký vô giới định vô lậu bất phát 。 是故一心修戒定慧。有可發關宜之機。 thị cố nhất tâm tu giới định tuệ 。hữu khả phát quan nghi chi ky 。 感無垢等四三昧力加之。令四趣業不起。使戒清淨。 cảm vô cấu đẳng tứ tam muội lực gia chi 。lệnh tứ thú nghiệp bất khởi 。sử giới thanh tịnh 。 苦均修定慧。慧若有定慧不狂。定若有慧定不愚。 khổ quân tu định tuệ 。tuệ nhược hữu định tuệ bất cuồng 。định nhược hữu tuệ định bất ngu 。 名之為賢。賢名隣聖。修此定慧。 danh chi vi/vì/vị hiền 。hiền danh lân Thánh 。tu thử định tuệ 。 一心精進如救頭然。願樂禪慧如渴思飲。 nhất tâm tinh tấn như cứu đầu nhiên 。nguyện lạc/nhạc Thiền tuệ như khát tư ẩm 。 而為二十一有漏業之所擾亂。若得諸三昧力加之。 nhi vi nhị thập nhất hữu lậu nghiệp chi sở nhiễu loạn 。nhược/nhã đắc chư tam muội lực gia chi 。 定發觀明四善根成就。伏道純熟。 định phát quán minh tứ thiện căn thành tựu 。phục đạo thuần thục 。 一剎那轉即便發真。成須陀洹破二十五有。 nhất sát-na chuyển tức tiện phát chân 。thành Tu đà Hoàn phá nhị thập ngũ hữu 。 見諦煩惱八十八使。是為二十五三昧通加。 kiến đế phiền não bát thập bát sử 。thị vi/vì/vị nhị thập ngũ tam muội thông gia 。 令斷見諦惑而復兼除四思。 lệnh đoạn kiến đế hoặc nhi phục kiêm trừ tứ tư 。 故云第十六心即入修道。是其義也。次入修道。 cố vân đệ thập lục tâm tức nhập tu đạo 。thị kỳ nghĩa dã 。thứ nhập tu đạo 。 若是超人一時用十三昧力加之。破五下分思惟惑。 nhược/nhã thị siêu nhân nhất thời dụng thập tam muội lực gia chi 。phá ngũ hạ phần tư tánh hoặc 。 若鈍人隨其分分斷思惑。則分分用三昧加之。 nhược/nhã độn nhân tùy kỳ phần phần đoạn tư hoặc 。tức phần phần dụng tam muội gia chi 。 盡三界惑。究竟真諦三昧益也。 tận tam giới hoặc 。cứu cánh chân đế tam muội ích dã 。 此中草利益。合而言之。蓋由凡聖慈善根力。 thử trung thảo lợi ích 。hợp nhi ngôn chi 。cái do phàm Thánh từ thiện căn lực 。 別而言之。由本慈悲。 biệt nhi ngôn chi 。do bổn từ bi 。 初觀十法界中析空滅色之善。 sơ quán thập pháp giới trung tích không diệt sắc chi thiện 。 因起弘誓熏王三昧不捨眾生致有中草利益。 nhân khởi hoằng thệ huân vương tam muội bất xả chúng sanh trí hữu trung thảo lợi ích 。 大經明二十五三昧破二十五有者十番之三意略如此。四番緣覺利益者。 Đại Nhật kinh minh nhị thập ngũ tam muội phá nhị thập ngũ hữu giả thập phiên chi tam ý lược như thử 。tứ phiên duyên giác lợi ích giả 。 若人宿善深利。在無佛世厭患生死。 nhược/nhã nhân tú thiện thâm lợi 。tại vô Phật thế yếm hoạn sanh tử 。 樂獨善寂觀深因緣。文云。 lạc/nhạc độc thiện tịch quán thâm nhân duyên 。văn vân 。 曾供養佛志求勝法為說緣覺。此人大福可發關宜。 tằng cúng dường Phật chí cầu thắng Pháp vi/vì/vị thuyết duyên giác 。thử nhân Đại phước khả phát quan nghi 。 聖人赴對應之。使其華飛釧動獲冥顯兩益。悟支佛道。 Thánh nhân phó đối ưng chi 。sử kỳ hoa phi xuyến động hoạch minh hiển lượng (lưỡng) ích 。ngộ chi Phật đạo 。 此猶屬中草利益也。五番六度菩薩。 thử do chúc trung thảo lợi ích dã 。ngũ phiên lục độ Bồ Tát 。 觀於四諦行六度行。若行檀時。 quán ư Tứ đế hạnh/hành/hàng lục độ hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng đàn thời 。 人從乞頭索眼國城妻子。心或轉動。檀度不成。自知是惡。 nhân tùng khất đầu tác/sách nhãn quốc thành thê tử 。tâm hoặc chuyển động 。đàn độ bất thành 。tự tri thị ác 。 欲成檀善。可發關宜之機。 dục thành đàn thiện 。khả phát quan nghi chi ky 。 蒙三昧力伏其慳蔽。是破餓鬼有。蔽心既去歡喜布施。 mông tam muội lực phục kỳ xan tế 。thị phá ngạ quỷ hữu 。tế tâm ký khứ hoan hỉ bố thí 。 如飲甘露。知有為法危脆無常。 như ẩm cam lồ 。tri hữu vi Pháp nguy thúy vô thường 。 是蒙心樂三昧冥顯之益也。 thị mông tâm lạc/nhạc tam muội minh hiển chi ích dã 。 尸羅若成是伏毀戒蔽破地獄有。是無垢三昧益也。 thi-la nhược/nhã thành thị phục hủy giới tế phá địa ngục hữu 。thị vô cấu tam muội ích dã 。 忍成伏瞋蔽破畜生有。不退三昧益也。 nhẫn thành phục sân tế phá súc sanh hữu 。bất thoái tam muội ích dã 。 禪成是伏亂蔽破人有。是四三昧益也。精進成伏懈怠蔽。 Thiền thành thị phục loạn tế phá nhân hữu 。thị tứ tam muội ích dã 。tinh tấn thành phục giải đãi tế 。 破脩羅有。歡喜三昧益也。慧成伏愚癡蔽。 phá tu La hữu 。hoan hỉ tam muội ích dã 。tuệ thành phục ngu si tế 。 破天有十七三昧益也。六蔽是六道業。 phá thiên hữu thập thất tam muội ích dã 。lục tế thị lục đạo nghiệp 。 具出菩薩戒本。以伏六道業故。不為諸蔽所惱。 cụ xuất Bồ Tát Giới Bổn 。dĩ phục lục đạo nghiệp cố 。bất vi/vì/vị chư tế sở não 。 得五神通遊於六道。成六度行。 đắc ngũ thần thông du ư lục đạo 。thành lục độ hạnh/hành/hàng 。 此即上草益也。通應如前。別而論之。 thử tức thượng thảo ích dã 。thông ưng như tiền 。biệt nhi luận chi 。 由本觀十法界事中善惡。 do bổn quán thập pháp giới sự trung thiện ác 。 而起弘誓熏三三昧不捨眾生(云云)。六番通人益者。此是三乘共學人也。 nhi khởi hoằng thệ huân tam tam muội bất xả chúng sanh (vân vân )。lục phiên thông nhân ích giả 。thử thị tam thừa cọng học nhân dã 。 若乾慧地性地八人見地。即是用二十五三昧益。 nhược/nhã kiền tuệ địa tánh địa bát nhân kiến địa 。tức thị dụng nhị thập ngũ tam muội ích 。 從薄地去至十地。 tùng bạc địa khứ chí Thập Địa 。 用二十一三昧加破思惑。又侵除無知。是名小樹益也。 dụng nhị thập nhất tam muội gia phá tư hoặc 。hựu xâm trừ vô tri 。thị danh tiểu thụ ích dã 。 總別慈悲例前可知(云云)。七番別人益者。 tổng biệt từ bi lệ tiền khả tri (vân vân )。thất phiên biệt nhân ích giả 。 此是次第心中。繫緣法界一念法界入十住。 thử thị thứ đệ tâm trung 。hệ duyên Pháp giới nhất niệm Pháp giới nhập thập trụ 。 得真諦三昧益。入十行十迴向。得俗諦三昧益。 đắc chân đế tam muội ích 。nhập thập hành thập hồi hướng 。đắc tục đế tam muội ích 。 入十地得中諦三昧益。此即大樹之益。 nhập Thập Địa đắc trung đế tam muội ích 。thử tức Đại thụ/thọ chi ích 。 總別慈悲例前(云云)。八番圓人益者。 tổng biệt từ bi lệ tiền (vân vân )。bát phiên viên nhân ích giả 。 此是修三諦一實之理。一念法界繫緣法界。若歷緣對境。 thử thị tu tam đế nhất thật chi lý 。nhất niệm Pháp giới hệ duyên Pháp giới 。nhược/nhã lịch duyên đối cảnh 。 舉足下足。無非道場。 cử túc hạ túc 。vô phi đạo tràng 。 其心念念與諸波羅蜜相應。修四三昧觀十種境可發關宜。 kỳ tâm niệm niệm dữ chư Ba-la-mật tướng ứng 。tu tứ tam muội quán thập chủng cảnh khả phát quan nghi 。 聖人赴對應之。豁然開悟。 Thánh nhân phó đối ưng chi 。khoát nhiên khai ngộ 。 或似或真得冥顯兩益。此是圓用二十五三昧。 hoặc tự hoặc chân đắc minh hiển lượng (lưỡng) ích 。thử thị viên dụng nhị thập ngũ tam muội 。 圓加破二十五有。顯出我性。得究竟實事之益也。 viên gia phá nhị thập ngũ hữu 。hiển xuất ngã tánh 。đắc cứu cánh thật sự chi ích dã 。 九番變易益者。此是方便有餘土人益也。 cửu phiên biến dịch ích giả 。thử thị phương tiện hữu dư thổ nhân ích dã 。 前八番中凡有四處。或九處。謂聲聞緣覺。通教菩薩。 tiền bát phiên trung phàm hữu tứ xứ 。hoặc cửu xứ/xử 。vị Thanh văn Duyên giác 。thông giáo Bồ Tát 。 別教三十心。圓教似解。 biệt giáo tam thập tâm 。viên giáo tự giải 。 止破見思未除無明。無明潤無漏受方便生。故下文云。 chỉ phá kiến tư vị trừ vô minh 。vô minh nhuận vô lậu thọ/thụ phương tiện sanh 。cố hạ văn vân 。 我於餘國作佛。更有異名。而於彼土求佛智慧。 ngã ư dư quốc tác Phật 。cánh hữu dị danh 。nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ 。 得聞是經。即是彼土入一乘也。勝鬘云。 đắc văn thị Kinh 。tức thị bỉ độ nhập nhất thừa dã 。thắng man vân 。 三人生變易土。謂大力羅漢辟支佛菩薩等。 tam nhân sanh biến dịch độ 。vị Đại lực La-hán Bích Chi Phật Bồ-tát đẳng 。 楞伽云。三種意生身者。一安樂法意生身。 Lăng già vân 。tam chủng ý sanh thân giả 。nhất an lạc Pháp ý sanh thân 。 此欲擬二乘人。入涅槃安樂意也。 thử dục nghĩ nhị thừa nhân 。nhập Niết Bàn an lạc ý dã 。 二三昧意生身。此擬通教出假化物。用神通三昧意也。 nhị tam muội ý sanh thân 。thử nghĩ thông giáo xuất giả hóa vật 。dụng thần thông tam muội ý dã 。 三自性意生身。 tam tự tánh ý sanh thân 。 此擬別教修中道自性意也。通言意者。安樂作空意。三昧作假意。 thử nghĩ biệt giáo tu trung đạo tự tánh ý dã 。thông ngôn ý giả 。an lạc tác không ý 。tam muội tác giả ý 。 自性作中意。別圓似解猶未發真。皆名作意。 tự tánh tác trung ý 。biệt viên tự giải do vị phát chân 。giai danh tác ý 。 故論云。是時過意地。住在智業中。 cố luận vân 。Thị thời quá/qua ý địa 。trụ tại trí nghiệp trung 。 若發真可是智業。未發真猶在意地。 nhược/nhã phát chân khả thị trí nghiệp 。vị phát chân do tại ý địa 。 是人生彼析法者鈍。體法者利。別人已習假又小利。 thị nhân sanh bỉ tích Pháp giả độn 。thể pháp giả lợi 。biệt nhân dĩ tập giả hựu tiểu lợi 。 圓人先即中最利。既有利鈍之殊。於彼修學。 viên nhân tiên tức trung tối lợi 。ký hữu lợi độn chi thù 。ư bỉ tu học 。 即有次第不次第兩益。 tức hữu thứ đệ bất thứ đệ lượng (lưỡng) ích 。 又是次第不次第用二十五三昧兩應也。是為九人生方便國。 hựu thị thứ đệ bất thứ đệ dụng nhị thập ngũ tam muội lượng (lưỡng) ưng dã 。thị vi/vì/vị cửu nhân sanh phương tiện quốc 。 始於彼土。見諸有我性得最實益。 thủy ư bỉ độ 。kiến chư hữu ngã tánh đắc tối thật ích 。 若分別而言。謂方便土在三界外。 nhược/nhã phân biệt nhi ngôn 。vị phương tiện thổ tại tam giới ngoại 。 若即事而真不必在遠。下文云。若能深心信解。 nhược/nhã tức sự nhi chân bất tất tại viễn 。hạ văn vân 。nhược/nhã năng thâm tâm tín giải 。 則為見佛常在耆闍崛山。 tức vi/vì/vị kiến Phật thường tại Kì-xà-Quật sơn 。 共大菩薩聲聞眾僧圍遶說法。即方便土意也。十番實報土益者。 cọng đại Bồ-tát Thanh văn chúng tăng vi nhiễu thuyết Pháp 。tức phương tiện thổ ý dã 。thập phiên thật báo độ ích giả 。 即實報土人益也。八番中有兩人生方便土。 tức thật báo độ nhân ích dã 。bát phiên trung hữu lượng (lưỡng) nhân sanh phương tiện thổ 。 又二人悉破無明見實相者方得生彼。 hựu nhị nhân tất phá vô minh kiến thật tướng giả phương đắc sanh bỉ 。 但無明重數甚多。雖三賢十聖住於實報。 đãn vô minh trọng số thậm đa 。tuy tam hiền thập thánh trụ/trú ư thật báo 。 報未盡猶有殘惑。更用王三昧。四十一番益之。 báo vị tận do hữu tàn hoặc 。cánh dụng vương tam muội 。tứ thập nhất phiên ích chi 。 至於妙覺。豎窮橫遍不生不滅。 chí ư diệu giác 。thụ cùng hoạnh biến bất sanh bất diệt 。 不生不滅無明永盡。智慧圓足。故言不生不滅。 bất sanh bất diệt vô minh vĩnh tận 。trí tuệ viên túc 。cố ngôn bất sanh bất diệt 。 又機感滿足利益究竟。故言不生不滅。若分別為言。 hựu ky cảm mãn túc lợi ích cứu cánh 。cố ngôn bất sanh bất diệt 。nhược/nhã phân biệt vi/vì/vị ngôn 。 謂實報在方便之外。若即事而真此亦不遠。 vị thật báo tại phương tiện chi ngoại 。nhược/nhã tức sự nhi chân thử diệc bất viễn 。 文云。觀見娑婆瑠璃為地坦然平正。 văn vân 。quán kiến Ta-bà lưu ly vi/vì/vị địa thản nhiên bình chánh 。 諸臺樓觀眾寶所成。純諸菩薩咸處其中。 chư đài lâu quán chúng bảo sở thành 。thuần chư Bồ-tát hàm xứ/xử kỳ trung 。 即實報土意也。若麁妙機若別圓應。 tức thật báo độ ý dã 。nhược/nhã thô diệu ky nhược/nhã biệt viên ưng 。 若淨穢土若淺深益。不出十番。包括法界利益略周。 nhược/nhã tịnh uế thổ nhược/nhã thiển thâm ích 。bất xuất thập phiên 。bao quát Pháp giới lợi ích lược châu 。 大意可見不俟繁文。是為大通佛所。 đại ý khả kiến bất sĩ phồn văn 。thị vi/vì/vị đại thông Phật sở 。 毒鼓損生聞有遠近。死有奢促。天鼓增道聞有遠近。 độc cổ tổn sanh văn hữu viễn cận 。tử hữu xa xúc 。Thiên cổ tăng đạo văn hữu viễn cận 。 故令益有深淺。 cố lệnh ích hữu thâm thiển 。 致有業通願應諸眷屬利益也。問初番已破二十五有得益竟。 trí hữu nghiệp thông nguyện ưng chư quyến chúc lợi ích dã 。vấn sơ phiên dĩ phá nhị thập ngũ hữu đắc ích cánh 。 則無有可破。更無益可論。何須至十番耶。 tức vô hữu khả phá 。cánh vô ích khả luận 。hà tu chí thập phiên da 。 答初破二十五果報苦。獲果報益。 đáp sơ phá nhị thập ngũ quả báo khổ 。hoạch quả báo ích 。 次破二十五因苦。獲修因益。次破二十五有見思苦。 thứ phá nhị thập ngũ nhân khổ 。hoạch tu nhân ích 。thứ phá nhị thập ngũ hữu kiến tư khổ 。 得真三昧益。次破二十五空。 đắc chân tam muội ích 。thứ phá nhị thập ngũ không 。 令出二十五有假。得俗三昧益。次破二十五有有空二邊。 lệnh xuất nhị thập ngũ hữu giả 。đắc tục tam muội ích 。thứ phá nhị thập ngũ hữu hữu không nhị biên 。 顯於中道王三昧益。次破方便有餘土。 hiển ư trung đạo vương tam muội ích 。thứ phá phương tiện hữu dư thổ 。 出二十五假。得俗王兩三昧益。次破實報土。 xuất nhị thập ngũ giả 。đắc tục Vương lượng (lưỡng) tam muội ích 。thứ phá thật báo độ 。 但深顯王三昧益三諦未了了者益意不 đãn thâm hiển vương tam muội ích tam đế vị liễu liễu giả ích ý bất 息。故有十番其義如是。問三諦獨在極地。 tức 。cố hữu thập phiên kỳ nghĩa như thị 。vấn tam đế độc tại cực địa 。 亦得通凡。答如大品云。眾生色受想行識。 diệc đắc thông phàm 。đáp như Đại phẩm vân 。chúng sanh sắc thọ tưởng hành thức 。 又云。無等等色受想行識。仁王云。 hựu vân 。vô đẳng đẳng sắc thọ tưởng hành thức 。nhân vương vân 。 法性色法性受想行識。大經云。因滅是色獲得常色。 Pháp tánh sắc pháp tánh thọ tưởng hành thức 。Đại Nhật kinh vân 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。 受想行識亦復如是。是則從凡至聖。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。thị tắc tùng phàm chí Thánh 。 皆悉是有即俗諦也。淨名云。眾生如。 giai tất thị hữu tức tục đế dã 。tịnh danh vân 。chúng sanh như 。 彌勒如賢聖如。一如無二如。大品云。色空受想行識空。 Di lặc như hiền thánh như 。nhất như vô nhị như 。Đại phẩm vân 。sắc không thọ tưởng hành thức không 。 若有一法過涅槃者。亦如幻如化。 nhược hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。diệc như huyễn như hóa 。 此則凡聖皆空即真諦也。大經云。 thử tức phàm Thánh giai không tức chân đế dã 。Đại Nhật kinh vân 。 二十五有有我不耶。答言有我我即佛性。佛性即中道。 nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất da 。đáp ngôn hữu ngã ngã tức Phật tánh 。Phật tánh tức trung đạo 。 因緣生法一色一香無不中道。此則從凡至聖。 nhân duyên sanh Pháp nhất sắc nhất hương vô bất trung đạo 。thử tức tùng phàm chí Thánh 。 悉皆是中道第一義諦。 tất giai thị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 問遠論利益經語還多。第一云。從久遠劫來。讚示涅槃道。 vấn viễn luận lợi ích Kinh ngữ hoàn đa 。đệ nhất vân 。tùng cửu viễn kiếp lai 。tán thị Niết-Bàn đạo 。 生死苦永盡。我常如是說。第二云。 sanh tử khổ vĩnh tận 。ngã thường như thị thuyết 。đệ nhị vân 。 我昔於二萬億佛所教無上道。第三云。 ngã tích ư nhị vạn ức Phật sở giáo vô thượng đạo 。đệ tam vân 。 宿世因緣吾今當說。定據何文耶。 tú thế nhân duyên ngô kim đương thuyết 。định cứ hà văn da 。 答第一文直云從久遠劫來。久遠之言。信實杳漫而未顯本地。 đáp đệ nhất văn trực vân tùng cửu viễn kiếp lai 。cửu viễn chi ngôn 。tín thật yểu mạn nhi vị hiển bản địa 。 或據中間。第二直云昔曾二萬億佛所。 hoặc cứ trung gian 。đệ nhị trực vân tích tằng nhị vạn ức Phật sở 。 未判劫數久近難明。將後文準望似如近近。 vị phán kiếp số cửu cận nạn/nan minh 。tướng hậu văn chuẩn vọng tự như cận cận 。 今論遠益取第三文。以三千界墨。東過千界。 kim luận viễn ích thủ đệ tam văn 。dĩ tam thiên giới mặc 。Đông quá/qua thiên giới 。 乃下一點。點與不點盡抹為塵。 nãi hạ nhất điểm 。điểm dữ bất điểm tận mạt vi/vì/vị trần 。 一塵一劫復過是數無量無邊百千萬億阿僧祇劫。 nhất trần nhất kiếp phục quá/qua thị số vô lượng vô biên bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp 。 用此明文望二萬億佛所。始為昨日。 dụng thử minh văn vọng nhị vạn ức Phật sở 。thủy vi/vì/vị tạc nhật 。 從是已來為結大乘之首。彼佛八千劫說經。 tùng thị dĩ lai vi/vì/vị kết/kiết Đại-Thừa chi thủ 。bỉ Phật bát thiên kiếp thuyết Kinh 。 十六王子八萬四千劫覆講。彼之經論文廣時深。 thập lục vương tử bát vạn tứ thiên kiếp phước giảng 。bỉ chi Kinh luận văn quảng thời thâm 。 于時聽眾或可當座已悟。或可中間化得。 vu thời thính chúng hoặc khả đương tọa dĩ ngộ 。hoặc khả trung gian hóa đắc 。 或可近來化得。咸至寶所。 hoặc khả cận lai hóa đắc 。hàm chí bảo sở 。 受法性身為應生眷屬。內祕外現共熟眾生。而作佛事。 thọ/thụ pháp tánh thân vi/vì/vị ưng sanh quyến thuộc 。nội bí ngoại hiện cọng thục chúng sanh 。nhi tác Phật sự 。 淨名曰。雖成道轉法輪。而行菩薩道。是此意也。 tịnh danh viết 。tuy thành đạo chuyển pháp luân 。nhi hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。thị thử ý dã 。 于時聽眾未得真實益。 vu thời thính chúng vị đắc chân thật ích 。 若相似益隔生不忘。名字觀行益隔生則忘。或有不忘。 nhược/nhã tương tự ích cách sanh bất vong 。danh tự quán hạnh/hành/hàng ích cách sanh tức vong 。hoặc hữu bất vong 。 忘者若值善知識宿善還生。 vong giả nhược/nhã trị thiện tri thức tú thiện hoàn sanh 。 若值惡友則失本心。是故中間種種塗熨。或多以大乘熟。 nhược/nhã trị ác hữu tức thất bản tâm 。thị cố trung gian chủng chủng đồ uất 。hoặc đa dĩ Đại-Thừa thục 。 或多以小乘熟。生方便者。雖說種種道。 hoặc đa dĩ Tiểu thừa thục 。sanh phương tiện giả 。tuy thuyết chủng chủng đạo 。 其實為一乘。亦復皆令得至寶所。受法性身。 kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。diệc phục giai lệnh đắc chí bảo sở 。thọ/thụ pháp tánh thân 。 而於彼國被第九番十番真實利益。 nhi ư bỉ quốc bị đệ cửu phiên thập phiên chân thật lợi ích 。 如千世界微塵菩薩即其流也。 như thiên thế giới vi trần Bồ Tát tức kỳ lưu dã 。 斯等已究竟於前名久遠利益。 tư đẳng dĩ cứu cánh ư tiền danh cửu viễn lợi ích 。 其中眾生于今有住聲聞地者。更近論利益。如後說(云云)。 kỳ trung chúng sanh vu kim hữu trụ/trú Thanh văn địa giả 。cánh cận luận lợi ích 。như hậu thuyết (vân vân )。 妙法蓮華經玄義卷第六下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Huyền Nghĩa quyển đệ lục hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:35:46 2008 ============================================================